ويكيبيديا

    "sorgfältige" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بدقة
        
    • بعناية
        
    • دراسة وافية
        
    Alle, die jemals in die Frage der Bankenaufsicht involviert waren, erkennen auf den ersten Blick, dass diese vier Säulen eine sorgfältige Konstruktion erfordern. In vielen Ländern hat es eine Generation gedauert, bis diese ihre eigenen nationalen Programme entwickelt hatten. News-Commentary وبوسع كل من شارك في الإشراف على البنوك أن يرى على الفور أن هذه الركائز الأربع لابد أن تُبنى بدقة وعناية. فقد استغرقت العديد من الدول الفردية جيلاً كاملاً لتطوير خططها المحلية الخاصة. وفي هذه الحالة يصبح من الواجب إيجاد حلول لثلاث قضايا سياسية.
    Es hätte eine sorgfältige und durchdachte Erkundung des Willens der Bevölkerung sein müssen. Es hätte mit entsprechenden Respekt für das, was dabei auf dem Spiel steht, organisiert und durchgeführt werden müssen, und die griechische Regierung hätte Sorge tragen müssen, dass dem griechischen Volk angemessene Informationen übermittelt würden. News-Commentary ولكن فلننح هذا جانبا، ولنفترض أن القرار قبل تسيبراس كان حاسماً للغاية ومعقداً إلى الحد الذي جعله يستحق الخطوة الاستثنائية المتمثلة في الاستفتاء. في تلك الحالة، كان الحدث ليعكس ذلك القدر من التعقيد. كان من الواجب أن يعبر الحدث بدقة ووضوح عن إرادة الناس. وكان من الضروري أن يتم تنظيمه وتنفيذه مع الاحترام الواجب للمخاطر القائمة، مع قيام الحكومة بضمان نقل القدر الكافي من المعلومات للشعب اليوناني.
    Aber das sollte uns nicht daran hindern, alle denkbaren Szenarien zu untersuchen. Wenn wir den Atomwaffensperrvertrag korrekt auslegen, können wir Verhandlungen mit dem Iran aufnehmen, die eine sorgfältige Überprüfung der potenziellen Aufrichtigkeit bzw. Unaufrichtigkeit der offiziellen iranischen Haltung beinhalten. News-Commentary أظن أن الجميع يدركون أن السفراء يتقاضون رواتبهم لكي يكذبوا. والحقيقة أن الحذر الغربي له ما يبرره، وليس هناك ما يدعونا إلى التخلي عن سوء الظنون. إلا أن كل هذا لا ينبغي له أن يمنعنا من استكشاف وتجربة كافة السيناريوهات. وإذا كان تفسيرنا لمعاهدة منع الانتشار سليماً فبوسعنا أن نبدأ في التفاوض مع إيران على النحو الذي سيكشف لنا بدقة عن احتمالات صدق موقفها الرسمي أو عدم صدقه.
    Eine Option ist dieses Umdenken und das sorgfältige Abwägen von Anreizen für die Industrie. TED اختيار الذهاب عبر إعادة التفكير ودراسة الحوافز بعناية لنغير كيفية أداء الأعمال.
    Mehrere Länder haben bereits ihr Interesse daran bekundet, zu den Pilotländern zu gehören, und wir sind derzeit dabei, geeignete Kriterien für eine sorgfältige Auswahl festzulegen. UN وقد أعرب عدد من البلدان عن رغبته في أن يكون في عداد البلدان التي تجرب فيها هذه البرامج، وإننا في صدد تحديد المعايير المناسبة لاختيارها بعناية.
    9. bekundet seine Zufriedenheit mit der unter der Ägide der Vereinten Nationen im Bezirk Gali durchgeführten gemeinsamen Bewertungsmission und erwartet mit Interesse die sorgfältige Prüfung der Empfehlungen der Mission im Hinblick auf Menschenrechte, Rechtsvollzug und Bildung; UN 9 - يعرب عن ارتياحه لإيفاد بعثة التقييم المشتركة إلى مقاطعة غالي، المضطلع بها تحت رعاية الأمم المتحدة، ويتطلع إلى أن يبحث بعناية توصيات البعثة بشأن حقوق الإنسان وإنفاذ القوانين والتعليم؛
    1. betont, wie wichtig der 2005 vorgelegte Bericht der Kommission für die Unabhängigkeit Bermudas ist, der eine gründliche und sorgfältige faktische Analyse im Zusammenhang mit der Unabhängigkeit enthält, und bedauert, dass die Pläne für öffentliche Sitzungen und die Vorlage eines Grünbuchs an das Parlament (House of Assembly), gefolgt von einem Weißbuch mit Politikvorschlägen für ein unabhängiges Bermuda, bislang nicht verwirklicht wurden; UN 1 - تؤكد أهمية تقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية ودقيقة للحقائق المحيطة بالاستقلال، وتأسف لأنه لم يجر حتى الآن تنفيذ الخطط الرامية إلى عقد جلسات عامة وعرض ورقة خضراء على المجلس النيابي تليها ورقة بيضاء تحدد اقتراحات السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛
    2. begrüßt außerdem den 2005 vorgelegten Bericht der Kommission für die Unabhängigkeit Bermudas, der eine gründliche und sorgfältige faktische Analyse im Zusammenhang mit der Unabhängigkeit enthält, und nimmt Kenntnis von den Plänen für öffentliche Sitzungen und die Vorlage eines Grünbuchs an das Parlament (House of Assembly), gefolgt von einem Weißbuch mit Politikvorschlägen für ein unabhängiges Bermuda; UN 2 - ترحب أيضا بتقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية ودقيقة للحقائق المحيطة بالاستقلال، وتحيط علما بالخطط الرامية إلى عقد جلسات عامة وعرض ورقة خضراء على المجلس النيابي تليها ورقة بيضاء تحدد اقتراحات السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد