ويكيبيديا

    "sozialvertrag" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • اجتماعي
        
    Du brichst einen unausgesprochenen Sozialvertrag, Schlampe. Open Subtitles انتِ تطوعتي بعمل اجتماعي غير معلن, ايتها العاهره.
    Dazu fällt mir zuerst ein, das ›Regierung‹ ein Sozialvertrag zwischen Volk und Regierung ist, und ist die nicht transparent, wird es das Volk auch nicht sein, aber auch, dass wir den kleinen Mann beschuldigen, der keine Steuern bezahlt, aber überall auf der Welt die Dinge frisiert werden, unter anderem von hochgeachteten Firmen, wie in diesem Beispiel: TED وعندما أفكر في ذلك، أول شي أفكر في الحكومة هي عقد اجتماعي بين الناس والحكومة، وإذا كانت الحكومة ليست ذات شفافية فالناس لن يكونوا ذوي شفافية أيضاً ولكن نحن نلوم الرجل المتواضع الذي لا يدفع ضرائبه، ونحن لا ندرك أن الجميع يتنصل حول العالم بمن في ذلك بعض الشركات المحترمة جدا، وسأعطيكم مثالا واحدا،
    Wir müssen einsehen, dass eine Weltregierung kein technokratisches Puzzle ist, das durch eine intelligente Institutionsstruktur gelöst werden kann. Ohne eine ausdrückliche Anerkennung unserer gegenseitigen Verantwortung füreinander – und unserer Rechte, die mit dieser Verantwortung einhergehen –, können wir keinen wirksamen Sozialvertrag auf den Weg bringen. News-Commentary ويتعين علينا أن نقر بأن الحكم العالمي ليس لغزاً بيروقراطياً يستلزم حله تصميماً مؤسسياً بارعا. ولن نتمكن من إبرام عقد اجتماعي فعّال من دون الفهم الواضح لأربع مسؤوليات يتعين على كل منا أن يتحملها في التعامل مع الآخرين ـ فضلاً عن الحقوق الناشئة المرتبطة بهذه المسؤوليات.
    Wie die Afrobarometer-Umfrage von 2012 zeigt, haben andauernde Konflikte und schlechte Politik in der gesamten Region zu tiefem Misstrauen in Regierungen und staatliche Institutionen geführt. Tatsächlich ist der Mangel an einem etablierten Sozialvertrag in diesen Ländern das Haupthindernis für politische Autorität und effektive Regierung. News-Commentary إن التهديد الذي يشكله وباء الإيبولا في هذه البلدان الثلاثة يمتد إلى ما هو أبعد من الرعاية الصحية. ففي مختلف أنحاء المنطقة، تسبب تاريخ طويل من الصراع وإرث باق من الحكم الرديء في تغذية قدر عميق من انعدام الثقة في الحكومات ومؤسسات الدولة، كما أشارت دراسة مسح أفروباروميتر في عام 2012. والواقع أن افتقار هذه البلدان إلى عقد اجتماعي راسخ كان العقبة الرئيسية أمام إقامة سلطة سياسية حقيقية وحكم فعّال.
    Kann der neue Sozialvertrag nicht europaweit gestaltet werden, muss er sich zumindest auf die Eurozone beziehen, um die nötigen Strukturreformen zu ermöglichen. Andernfalls könnte sich angesichts der untrennbaren Verbindung zwischen Politik und Ökonomie bei der Eurozonen-Reform die fiskale Expansion für die Wachstumsförderung als ebenso ineffektiv erweisen wie die geldpolitischen Maßnahmen. News-Commentary إذا لم يكن بالإمكان صياغة عقد اجتماعي جديد على مستوى أوروبا بالكامل، فلابد من تطبيق هذا على منطقة اليورو على الأقل لتمكين الإصلاحات البنيوية الضرورية. وإذا لم يحدث ذلك، وخاصة في ضوء الترابط الذي لا ينفصم بين السياسة والاقتصاد في منطقة اليورو، فقد يثبت التوسع المالي عدم فعاليته، تماماً كحال الجهود التي بذلها صناع السياسات النقدية لتعزيز النمو.
    Der neue Sozialvertrag für die erste Hälfte des 21.Jahrhunderts muss so gestaltet sein, dass er realistische Haushaltsplanung, individuelle Vorlieben sowie große soziale Solidarität und Sicherheit mit Schutz vor persönlichen Fehlschlägen und einer wechselhaften Wirtschaft vereint. Viele Länder unternehmen bereits Schritte in diese Richtung. News-Commentary ان العقد الاجتماعي الجديد للنصف الاول من القرن الحادي والعشرين يجب ان يكون عقدا يجمع بين وجود واقعية مالية ومجال كبير للخيارات الشخصية وتضامن اجتماعي قوي وحماية ضد الصدمات التي تنشأ من الظروف الشخصية او الاقتصاد المتقلب . ان العديد من البلدان تأخذ خطوات في هذا الاتجاه ولكنها خطوات خجولة للغاية , نحن بحاجة الى اعادة صياغة شاملة وثورية للتعليم والعمل والتقاعد وحياة التسلية .
    Während die Regierung ihre Wählerschaft bedienen muss, muss sie auch die Rechte ihrer Gegner schützen. Dafür braucht Thailand dringend einen Sozialvertrag, der es den gewählten Repräsentanten ermöglicht, ihre Arbeit zu leisten, ohne dass die etablierte Minderheit marginalisiert wird. News-Commentary وفي الوقت نفسه فإنه يتوجب على الاغلبية ان لا تعتبر الفوز الانتخابي بمثابة رخصة للتصرف وبدون ادنى اعتبار لمخاوف الاقلية وبينما يتوجب على الحكومة ان تساعد ناخبيها فإنه يتوجب عليها كذلك حماية حقوق معارضيها وتحقيقا لهذه الغاية فإن تايلند تحتاج بشكل عاجل الى عقد اجتماعي جديد يسمح للمثلين المنتخبين باداء عملهم بدون تهميش الاقلية التي تحظى بدعم المؤسسة القائمة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد