Wir leben in der heutigen Zeit und ziehen unsere Kinder in einer Art spektakulären Kinderfantasie- Industriemaschinerie groß. | TED | صحيح أننا نعيش اليوم ونربي أطفالنا، تحت نمط صناعات خاصة للأطفال مليئة بالخيال بصورة مذهلة |
Dies führte zu einigen spektakulären neuen Medikamenten gegen Krebs. | TED | في الواقع، أدى ذلك إلى التعرف على أدوية جديدة مذهلة للسرطان. |
Und die steigende Flut von Indiens spektakulären wirtschaftlichen Wachstum hat mehr als 400 Millionen Inder in eine energische Mittelklasse gehoben. | TED | والمد الصاعد في الهند هو النمو الإقتصادي المذهل الذي رفع أكثر من 400 مليون هندي الى الطبقة الوسطى المزدهرة. |
Ein herrlicher Schmetterling geht aus dem spektakulären Tod eines Sterns hervor. | Open Subtitles | والفراشة الفاتنة تدل على الموت المذهل لنجم |
Dieser Kampf hat sich zu einem spektakulären Auf und Ab entwickelt. | Open Subtitles | من أحد المباريات المذهلة على الإطلاق |
Und heute Abend, zum ersten Mal überhaupt, die spektakulären siamesischen Schwestern. | Open Subtitles | ،والليلة، لأول مرة بأيّ مكان الأختان (سيمنز) المذهلتان |
Jeder sporadische Regenschauer mag nur ein paar Minuten dauern, aber er kann Leben mit sich bringen, und zwar in spektakulären Zahlen. | Open Subtitles | كل هطول للأمطار المتقطعة يستمر فقط لدقائق ولكن يمكنه أن يجلب الحياة وبأعداد مذهلة |
In den 1990er Jahren führten der Zusammenbruch des sowjetischen Imperiums und die brutale Implosion Jugoslawiens zu einem spektakulären Anstieg der Zahl neuer unabhängiger Staaten. Wollte man den Bewerben bei Olympischen Spielen oder Weltmeisterschaften folgen, musste man sich mit neuen Flaggen und neuen Nationalhymnen vertraut machen. | News-Commentary | في تسعينات القرن العشرين، كان سقوط الإمبراطورية السوفييتية، وانهيار يوغوسلافيا على نحو وحشي، من الأسباب التي أدت إلى زيادة مذهلة في عدد الدول المستقلة. ولمتابعة الألعاب الأوليمبية أو كأس العالم، كان على العالم أن يتعلم كيف يتعرف على الأعلام والأناشيد الوطنية الجديدة. |
US Marshal Noah Newman wurde ebenfalls erschossen während Sheridan in einer spektakulären Flucht entkam. | Open Subtitles | نائب البوليس الفيدرالي نوح نيومان" قتل أيضاً" وتمكن "شريدان" من مراوغة البوليس في مطاردة مذهلة |
Das Volumen der Interbankenkredite und Einlagen von Großunternehmen wuchs in den Jahren vor der Krise im spektakulären Umfang. Dies gilt insbesondere für die Repomärkte, die professionellen Anlegern – Banken und Großunternehmen – gegenüber die gleiche Art Leistungen erbringen wie normale Bankeinlagen gegenüber Privatpersonen und kleinen Firmen. | News-Commentary | لقد سجل الإقراض بين البنوك، وكذلك ودائع الشركات والمؤسسات الضخمة، زيادة مذهلة في السنوات التي سبقت الأزمة. ويصدق هذا بشكل خاص على أسواق إعادة الشراء، التي تقدم الخدمات الموازية للمستثمرين المحترفين ـ البنوك والمؤسسات الضخمة ـ التي توفرها الودائع المصرفية العادية للأفراد والشركات الصغيرة. |
An diesem Tag sah Henry Ford, wie seine Wagen einen spektakulären Sieg holten, auf den Plätzen eins bis drei. | Open Subtitles | بعد ظهر ذلك اليوم، شاهدت هنري فورد سياراته كروز المنزل إلى مذهلة الانتهاء من 3-2 واحد . |
und wir könnten nur noch diese spektakulären Geburten und Tode sehen. | Open Subtitles | وكُل ما يُمكننا رؤيته سيكون النشوء والزوال المذهل. |
Entschuldigen Sie die Störung, aber von unserem spektakulären Schweinegericht ist nur noch eins da, falls Sie's wollen. | Open Subtitles | آسف على المقاطعة، لكن طبق لحم الخنزير المذهل الذي ذكرته، لم يبق منه إلا طبق واحد إن أردتم. |
Ich gratuliere zum spektakulären Kampf. | Open Subtitles | تهاني على القتال المذهل |
Angesichts des spektakulären Aufstiegs des fremdenfeindlichen Populismus und der nun stattfindenden antizionistischen Demonstrationen (die oftmals mit einer modernen Version des Antisemitismus einhergehen) ist die jüdische Gemeinschaft in Frankreich angsterfüllt und ratlos. Manche ihrer Mitglieder fragen sich insgeheim, ob es für sie im Land der Menschenrechte noch eine Zukunft gibt. | News-Commentary | في مواجهة الارتفاع المذهل للنزعة الشعبوية المعادية للمهاجرين في فرنسا، والآن مع المظاهرات المناهضة للصهيونية (والتي تتزامن عادة مع نسخة محدثة من معاداة السامية)، تعاني الطائفة اليهودية العذاب والحيرة. ويسأل بعض أعضائها أنفسهم في صمت ما إذا كان لهم مستقبل في بلد حقوق الإنسان. |
Die Wissenschaftler der Erfassung arbeiteten im Regen, in der Kälte, unter Wasser und über Wasser, bei dem Versuch, die wundersame Entdeckung zu beleuchten, das riesige uns noch Unbekannte, die spektakulären Anpassungen, die wir im Meeresleben sehen. | TED | خبراء التعداد عملوا تحت المطر، و في الطقس البارد، عملوا تحت الماء و فوق الماء في محاولة لإلقاء الضوء على الإكتشاف الخارق، للكائنات الهائلة التي لاتزال مجهولة، و حالات التكيف المذهلة التي نراها في حياة المحيطات. |
- (stapfende Schritte) ...am Samstag wird an Penn's Landing mit einem spektakulären Feuerwerk enden. | Open Subtitles | لتشريف هذه المئوية، سيكون الأستعراض* *يوم السبت الذي سينتهيى في منطقة (بين) مع* *بعض الألعاب النارية المذهلة |
Als wir uns den Weg bahnten zu den spektakulären Blauen Bergen im Westen von Sydney, war es ein perfekter Herbsttag: Sonnenschein, der Geruch von Eukalyptus und ein Traum. | TED | و نحن نتجه نحو الأعلى يبدو مشهد الجبال الزرقاء المذهلة غربي سيدني ، كان يوما خريفيا مثاليا : أشعة الشمس ، رائحة الكافور (نوع من الشجر ) وحلم. |
Meine Damen und Herren, aus dem exotischen Land Siam, die spektakulären siamesischen Schwestern! | Open Subtitles | ،سيداتي وسادتي من أرض (سيام) الغريبة ! توأمتا السيامي المذهلتان |