Wenn das bei allen Sportveranstaltungen gemacht wird, werde ich von nun an auch hingehen. | Open Subtitles | إذا كانوا يعملون ذلك في كل الأحداث الرياضية, أنا سأبدأ بالذهاب |
Also, unsere Schweigeminuten vor Sportveranstaltungen bedeuteten dir nichts. | Open Subtitles | أعتقد أن لحظات الصمت في الأحداث الرياضية لا تعني شيئاً |
Ich habe gehört, sie schreiben gar nicht mehr... die Punktzahl bei Sportveranstaltungen an. | Open Subtitles | من المخنثين ذوي الجلد الخفيف سمعت بانهم لايسجلون النقاط التي احرزوها في المباريات الرياضية بعد الان |
Sie verkleiden sich als ausgestopfte Tiere, um das Publikum bei Sportveranstaltungen zu unterhalten. | TED | أنهم يلبسون حيوانات محشية....ويمتعون الناس في الاحداث الرياضية |
39. bekundet ihre Besorgnis über die Zunahme rassistischer Zwischenfälle bei verschiedenen Sportveranstaltungen, nimmt jedoch gleichzeitig mit Anerkennung Kenntnis von den Anstrengungen, die einige Sportgremien unternehmen, um den Rassismus zu bekämpfen; | UN | 39 - تعرب عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية، وتلاحظ في الوقت نفسه، مع التقدير، الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية الرياضية لمكافحة العنصرية؛ |
Du hasst Sportveranstaltungen. | Open Subtitles | أنت تكرهين الأحداث الرياضية |
Flaggen mögen zwar ein inspirierendes Symbol einer gemeinsamen Bestimmung sein, doch die meisten von uns tragen sie nicht herum und viele stellen sie niemals zur Schau, außer vielleicht bei großen Sportveranstaltungen. Ihr Ursprung als militärisch genutzte Feldzeichen kann unangenehm aggressiv wirken. | News-Commentary | وقد تشكل الأعلام رموزاً أكثر إلهاماً للمصير المشترك، ولكن أغلبنا لا يحمل هذه الرموز في تنقلاتهم، ولا يعرضها العديد من الناس أبدا، ربما باستثناء الأحداث الرياضية الكبرى؛ والواقع أن أصل هذه الرموز الذي يضرب بجذوره في قواعد ومعايير المعركة، قد يبدو عدوانياً إلى حد غير مريح. وهناك علم للاتحاد الأوروبي، ولكنه نادراً ما يظهر في أي مكان باستثناء خارج مباني حكومة الاتحاد الأوروبي. |