Das klingt so, als suchen Sie noch immer die Nadel im sprichwörtlichen Heuhaufen. | Open Subtitles | يبدو أنك لاتزال تبحث عن أبرة في كومة قش , كما يقول المثل |
Zwei verschiedene Bisse vom sprichwörtlichen Apfel. | Open Subtitles | عضتان مختلفتان في التفاحة المضروب فيها المثل |
Und sind somit zur sprichwörtlichen Zielscheibe geworden. | Open Subtitles | وبالقيام بذلك أخشى بأننا قمنا برسم الهدف كما يقول المثل |
Es gab keinen anderen Weg, Ihre sprichwörtlichen Eier zurückzubekommen. | Open Subtitles | لم تكن هناك طريقة أخرى للحصول على كرات المثل ظهرك. |
Ich versteck mich vor den sprichwörtlichen anderen und suche dich. | Open Subtitles | أختبئ من المضروب بهم المثل "هُم". وأبحث عنك أنت. |
Außerdem befindet sich ein großer Teil unserer Wirtschaft nach wie vor in den Händen der Separatisten, die – nicht überraschend – die gestohlenen Vermögenswerte in Grund und Boden wirtschaften. Angesichts dieser katastrophalen Zustände befindet sich die Regierung der Ukraine ein wenig in der Situation jenes sprichwörtlichen holländischen Jungen, der seinen Finger in einen lecken Deich steckt, um ihn abzudichten. | News-Commentary | ان الحكومة الاوكرانية في وجه مثل تلك الظروف الكارثية تشبه المثل الذي يشير الى الولد الهولندي والذي وضع اصبعه في السد ليمنع البحر ��ن التسرب من خلاله فبالرغم من الجهود الجبارة ما يزال يوجد المزيد من التسرب . ان الحقيقة ببساطة والتي يتوجب على اوروبا ادراكها هو اننا كاوكرانيين لا يوجد لدينا اصابع كافية من اجل وقف جميع اشكال التسرب وبناء اقتصادنا لوحدنا. |