ويكيبيديا

    "ständigen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الدائمة
        
    • الدائمين
        
    • الدائمون
        
    • دائمة
        
    • دائم
        
    • الدائم
        
    • دائمين
        
    • دائما
        
    • دائمون
        
    • الممثل
        
    • المتواصلة
        
    • دائمي
        
    • المستمرة
        
    • المستمر
        
    • مستمر
        
    in Bekräftigung des Grundsatzes der Ständigen Souveränität der unter fremder Besetzung stehenden Völker über ihre natürlichen Ressourcen, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية،
    in Bekräftigung des Grundsatzes der Ständigen Souveränität der unter fremder Besetzung stehenden Völker über ihre natürlichen Ressourcen, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية،
    • Delegationen, die eine Erhöhung der Zahl ständiger Mitglieder befürworten, wären bereit, den mit neuen Ständigen Sitzen verbundenen Status zur Diskussion zu stellen. UN • فالوفود التي تدافع عن العضوية الدائمة ستقبل بإخضاع مركز أي مقاعد دائمة جديدة للطعن.
    Die Mehrheit der Ständigen Mitglieder machte ihre Zustimmung zu einer Erweiterung und weiteren Reformen des Sicherheitsrats davon abhängig, dass ihr Vetorecht im Kern erhalten bleibt. UN ويبني معظم الأعضاء الدائمين قبولهم توسيع المجلس وغير ذلك من الإصلاحات المتعلقة به على الحفاظ على جوهر سلطتهم في النقض.
    Es ist nicht länger zeitgemäß, dass die Generalstabschefs der fünf Ständigen Mitglieder die ihnen 1945 zugedachte Rolle wahrnehmen. UN فلم يعد مناسبا أن تمارس هيئة الأركان المشتركة للأعضاء الخمسة الدائمين الدور الذي كان متصورا لها في عام 1945.
    Trotz einiger Nuancen in ihren Standpunkten ließen die Ständigen Mitglieder erkennen, wo die Grenzen für eine mögliche Einigung über das Veto liegen. UN ورغم التباينات الدقيقة، أشار الأعضاء الدائمون إلى حدود ما يمكن الاتفاق عليه بشأن حق النقض.
    In dieser Hinsicht ist es wichtig, dass es einen gut funktionierenden Ständigen Strafgerichtshof gibt. UN ويمثل إنشاء محكمة جنائية دائمة تؤدي عملها جيدا أمرا مهماً في هذا الصدد.
    in Bekräftigung des Grundsatzes der Ständigen Souveränität der unter fremder Besetzung stehenden Völker über ihre natürlichen Ressourcen, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية،
    V Größe und Zusammensetzung des Gemeinsamen Rates für das Pensionswesen der Vereinten Nationen und seines Ständigen Ausschusses UN خامسا حجم وتكوين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ولجنته الدائمة
    Der Nothilfekoordinator und die Mitglieder des Ständigen interinstitutionellen Ausschusses bemühten sich darüber hinaus verstärkt um die Verbesserung der Programmkoordinierung und -ausführung zu Gunsten von Binnenvertriebenen. UN وقام أيضا منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتكثيف جهودهم لتحسين تنسيق وإنجاز البرامج لصالح الأشخاص المشردين داخليا.
    Regionale vertrauensbildende Massnahmen: Tätigkeit des Ständigen beratenden Ausschusses der Vereinten Nationen für Sicherheitsfragen in Zentralafrika UN تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    in Bekräftigung der Ständigen Verantwortung der Vereinten Nationen im Hinblick auf die Palästinafrage, bis diese in allen ihren Aspekten gelöst ist, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها،
    v) einen Mindestbeitragssatz von 2,5 Prozent für die Ständigen Mitglieder des Sicherheitsrats; UN `5' حد أدنى لمعدل النصيب المقرر بنسبة 2.5 في المائة للدول الأعضاء الدائمة العضوية في مجلس الأمن؛
    in Bekräftigung des Grundsatzes der Ständigen Souveränität der unter fremder Besetzung stehenden Völker über ihre natürlichen Ressourcen, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ السيادة الدائمة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي على مواردها الطبيعية،
    sowie davon Kenntnis nehmend, dass die Mitgliedstaaten der Ständigen Kommission für den Südpazifik das Rahmenübereinkommen zur Erhaltung der lebenden Meeresressourcen auf Hoher See im Südostpazifik verabschiedet haben, UN وإذ تلاحظ أيضا اعتماد الدول الأعضاء في اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ للاتفاق الإطاري لحفظ الموارد البحرية الحية في أعالي البحار بجنوب شرق المحيط الهادئ،
    Im Namen der Ständigen Vertreter Frankreichs, Botschafter Jean-Marc de la Sablière, und der Russischen Föderation, Botschafter Sergej Lawrow UN بالنيابة عن الممثلين الدائمين لفرنسا، السفير دي لا سابليير، والاتحاد الروسي، السفير لافروف
    Der Resolutionsentwurf ist damit abgelehnt aufgrund der Nein-Stimme eines Ständigen Mitglieds des Sicherheitsrates. Open Subtitles إذن يُرفض القرار، لرفض أحد الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن
    Wir möchten das Veto eines unserer Ständigen Mitglieder nicht untergraben. Open Subtitles لا نريد تقويض حق الفيتو للأعضاء الدائمين
    Im Großen und Ganzen gaben die Ständigen Mitglieder zu verstehen, dass sie eine Reform der Arbeitsmethoden zu einem gewissen Grad unterstützen. UN وأشار الأعضاء الدائمون في معظمهم، إلى أنهم يؤيدون إصلاح أساليب العمل بمستوى معين.
    Dieses Prinzip der Herstellerabhängigkeit ging immer so weiter und wurde mit großen Erfolg als eines der Ständigen Prinzipien von Applikationen überall perfektioniert. TED ذلك المبدأ في الإحتكار لمنتج معين سيستمر في التطور وبنجاح كبير جدا كنظام دائم لمبادئ أنظمة التشغيل في كل مكان.
    iii) Treuhandfonds zur Unterstützung des Ständigen Forums für indigene Fragen; UN '3` الصندوق الاستئماني لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية؛
    Die Mitgliedstaaten sehen in einer Einigung über die Erhöhung der Zahl der Ständigen Mitglieder die Voraussetzung für eine Ausweitung des Vetorechts. UN وارتأت الدول الأعضاء أن تخويل حق النقض يفترض مسبقا الاتفاق على إضافة أعضاء دائمين جدد.
    Cäsar zum Ständigen Kommandeur der Garnison ernennen... und zwei Legionen aussenden... um Spartacus bei Metapontum abzufangen und zu vernichten. Open Subtitles نصدِّق على أن يصبح قيصر قائدا دائما للحامية و نخصص فيلقين لإعتراض سبيل سبارتاكوس و تدميره في مدينة ميتابونتوم
    Jede Strafkammer setzt sich aus drei Ständigen Richtern sowie zu jedem Zeitpunkt höchstens vier Ad-litem-Richtern zusammen. UN 2 - يكون ثلاثة قضاة دائمون وأربعة قضاة مخصصون كحد أقصى في أي وقت من الأوقات أعضاء في كل دائرة محاكمة.
    Dankbar bin ich auch Botschafter Ali Hachani, dem Ständigen Vertreter Tunesiens, Botschafter Andreas D. Mavroyiannis, dem Ständigen Vertreter Zyperns, Botschafterin Mirjana Mladineo, der Ständigen Vertreterin Kroatiens, und Botschafter Frank Majoor, dem Ständigen Vertreter der Niederlande, die mich in der Frage der Reform des Sicherheitsrats weiter beraten haben. UN مافرويانيس، الممثل الدائم لقبرص؛ والسفيرة ميريانا ملادينيو، الممثلة الدائمة لكرواتيا؛ والسفير فرانك مايور، الممثل الدائم لهولندا، الذين واصلوا إسداء المشورة إلي بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Ich tat alles in meiner Macht, um den Ständigen Forderungen nachzukommen. Open Subtitles فعلت كل ما بوسعي لتلبية احتياجات خاطفها المتواصلة.
    Es wäre im langfristigen Interesse der Ständigen Mitglieder des Sicherheitrates das auch zu tun. Russland und China wären allerdings nur kooperativ, wenn Amerika den gegenwärtigen Ansatz der Bush-Administration ändern würde. News-Commentary ولكن لن يتسنى التوصل إلى اتفاقية على غرار اتفاقية ديتون إلا بدعم من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. ولسوف يكون من مصلحة الأعضاء دائمي العضوية على الأمد البعيد أن يدعموا مثل هذه الاتفاقية. ومن جهة أخرى، لن يتسنى لروسيا أو الصين أن تقدم أي مساعدة في هذا السياق ما لم تغير إدارة بوش الحالية من توجهاتها.
    Ich schwebe: entwurzelt, ausgerissen, erhoben, aufgewühlt, verewigt, trotz allem errettet... dank diesem feinen, Ständigen Rhythmus, Open Subtitles منقول , مخلد , منْقَذ بسبب ذلك الايقاع المستمر الغير ملحوظ تلك الموسيقى تلك النوته المستمرة
    Es gibt die Farbe rot und die Farbe schwarz, sie stehen für den Ständigen Wechsel von Tag zu Nacht. TED هناك اللون الأحمر واللون الأسود، ممثلة التغيير المستمر من اليوم إلى الليل.
    Er hatte Ständigen Zugang zu Ratchett. Open Subtitles رئيس الخدم هو من فعلها كان لديه إذن مستمر للدخول إلى راتشيت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد