Vielleicht hat auch das Gewicht der Erinnerung an den Holocaust Israels Führung blind werden lassen und ihr Denken verzerrt – wie es der Holocaust selbst auf fast wundersame Weise nicht getan hat in der Zeit als der Staat Israel gegründet wurde. | News-Commentary | أو ربما كان ثِقَل ذكرى المحرقة سبباً في إعماء قادة إسرائيل وتشويه تفكيرهم ـ على النحو الذي جعل المحرقة ذاتها تكاد تختفي من الوجود في وقت قيام دولة إسرائيل. |
- "Wir meinen, der Staat Israel..." | Open Subtitles | نحن، الموقعين أدناه" نؤمن بأن دولة إسرائيل |
Während der Staat Israel seinen 60. Jahrestag feiert, gedenken die Palästinenser der Nakbeh, oder „Katastrophe“ – ihrer Geschichte der Vertreibung, Besetzung und Staatenlosigkeit. Für beide Seiten jedoch wie auch für außenstehende Mächte verkörpern die Ereignisse von 1948 und das, was darauf folgte – die Besetzung der übrigen Gebiete des historischen Palästinas seit 1967 – ein tragisches Scheitern. | News-Commentary | مع احتفال دولة إسرائيل بعيدها السنوي الستين، يتذكر الفلسطينيون نكبتهم ـ طردهم من ديارهم، واحتلال أراضيهم، وضياع دولتهم. ولكن بالنسبة لكل من الطرفين، والقوى الخارجية، كانت أحداث العام 1948 وما تلاها من أحداث ـ احتلال ما تبقى من أراضي فلسطين التاريخية في العام 1967 ـ تشكل إخفاقاً مأساوياً. |
Dieses wohlwollende Land von dem du sprichst, Deutschland, es unterstützt den Staat Israel, bedingungslos. | Open Subtitles | هذه البلاد الطيبة التي تتحدث عنها، (ألمانيا) تدعم دولة (إسرائيل) بشكل صريح |
Solche Ansichten gibt es natürlich schon viel länger, als der moderne Staat Israel existiert. Die europäischen Nationalisten des neunzehnten und zwanzigsten Jahrhunderts hielten die USA oft für die natürliche Heimat von Kapitalisten und „wurzellosen Kosmopoliten“ ohne jegliche Loyalität zu ihrer Heimat. | News-Commentary | بطبيعة الحال، كانت هذه المعتقدات شائعة لفترة أطول كثيراً من عمر دولة إسرائيل الحديثة. فكان القوميون الأوروبيون في القرنين التاسع عشر والعشرين ينظرون إلى الولايات المتحدة عادة باعتبارها الموطن الطبيعي للرأسماليين و"أنصار العالمية الذين هم بلا جذور" والذين لا يدينون بأي ولاء لأوطانهم الأصلية. فالحاكم الوحيد في أميركا وفقاً لهذا التصور هو المال، وهذا يعني أن اليهود هم من يحكمون. |
Es folgt der Erklärung des palästinensischen Nationalrats von 1988, die einen Palästinenserstaat neben dem Staat Israel fordert. Es folgt außerdem der von der Arabischen Liga auf ihrem Gipfeltreffen in Beirut im Jahre 2002 verabschiedeten Arabischen Friedensinitiative (auf die Israel bis heute nicht reagiert hat). | News-Commentary | وكما قال عباس فإن التصويت القادم في الجمعية العامة للأمم المتحدة لا يهدف إلى نزع شرعية إسرائيل. فهو يتفق مع إعلان المجلس الوطني الفلسطيني في عام 1988 عن دولة فلسطينية إلى جانب دولة إسرائيل. وهو يتفق أيضاً مع مبادرة السلام العربية، التي تبنتها جامعة الدول العربية في قمة بيروت عام 2002 (والتي لم ترد عليها إسرائيل حتى يومنا هذا). |