ويكيبيديا

    "staatseigene" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • للدولة
        
    staatseigene Energieunternehmen in Brasilien, China und Indien stehen bei der Förderung kohlenstoffhaltiger Energien an erster Stelle. Die russische Gazprom erhält Steuererleichterungen für Investitionen in ökologisch empfindlichen Gegenden der Arktis. News-Commentary وتأتي شركات مملوكة للدولة في البرازيل والصين والهند في طليعة صناعة استكشاف الوقود العالي الكربون. وتحصل شركة جازبروم في روسيا على إعفاءات ضريبية لدعم الاستثمار في مناطق هشة بيئياً في القطب الشمالي.
    Wie es derzeit aussieht, ist der Seidenstraßenfonds ein unilaterales Projekt und steht damit in derselben Kategorie wie die Chinesische Entwicklungsbank und das staatseigene Anlagekonglomerat CITIC. Doch haben die chinesischen Behörden bereits erklärt, dass auch andere ihm beitreten können, auch wenn dies angesichts des Ausmaßes des chinesischen Engagements unwahrscheinlich erscheint. News-Commentary حتى الآن، كان صندوق طريق الحرير أحاديا، وهو بهذا ينتمي إلى نفس فئة بنك التنمية ا لصيني والتكتل الاستثماري المملوك للدولة CITIC. بيد أن السلطات الصينية قالت إنه مفتوح لمن يرغب في الانضمام إليه، وإن كان هذا يبدو من غير المرجح نظراً لحجم الالتزام الصيني.
    Nirgendwo trat dies deutlicher zutage als in China, wo jährliche Produktionszuwächse in zweistelliger Höhe die Defizite im staatlich gelenkten, von Krediten genährten Wachstumsmodell verschleierten, das staatseigene Unternehmen und ausgewählte Branchen wie den Immobiliensektor begünstigt und somit private Sparer benachteiligt. News-Commentary ولم يكن هذا أكثر ووضوحاً مما كان عليه في الصين، حيث كانت مكاسب الناتج السنوية التي تجاوزت 10% سبباً في حجب التدفقات لفترة طويلة في ظل نموذج النمو القائم على الائتمان بقيادة الدولة والذي يحابي الشركات المملوكة للدولة ويختار الصناعات، مثل قطاع العقارات، على حساب المدخرين من القطاع الخاص.
    In der Zwischenzeit ist Chinas Schattenbankensystem in beispiellosem Tempo expandiert. Doch auch hier wurden steigende Risiken weitestgehend ignoriert, was zum einen an der Besicherung von Immobilien liegt, von denen angenommen wird, dass sie ihren Wert dauerhaft beibehalten, und zum anderen an dem System der impliziten staatlichen Garantien, das Darlehen an Kommunen und staatseigene Unternehmen absichert. News-Commentary ومن ناحية أخرى، توسع نظام الظل المصرفي في الصين بمعدل غير مسبوق. ولكن هنا أيضاً كانت المخاطر المتصاعدة موضع تجاهل إلى حد كبير، ويرجع هذا جزئياً إلى تحول الممتلكات العقارية إلى ضمانات، والتي يعتقد أنها تحتفظ بقيمتها بشكل دائم، وجزئياً إلى نظام الضمانات الحكومية الضمنية التي تدعم القروض المقدمة إلى الحكومات المحلية والشركات المملوكة للدولة.
    Um innerhalb der inländischen und internationalen Märkte dauerhaft Werte zu schöpfen, muss China einen fairen, transparenten und gesetzestreuen Wettbewerb sicherstellen. Chinas Staatsführer wissen, dass kleine und mittlere Privatunternehmen mit fairem Marktzugang eine viel verlässlichere Quelle von Innovation und Arbeitsplätzen sind als große, staatseigene Monopole. News-Commentary ومن أجل خلق القيمة بشكل متسق متماسك داخل الأسواق المحلية والدولية، فيتعين على الصين أن تضمن أن المنافسة عادلة، وشفافة، وخاضعة لسيادة القانون. ويدرك زعماء الصين أن الشركات الخاصة الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تتمتع بالقدرة على الوصول إلى السوق تشكل مصدراً أكثر جدارة بالثقة للإبداع وخلق فرص العمل مقارنة بالاحتكارات الضخمة المملوكة للدولة.
    Doch mit zunehmenden Differenzen zwischen Khamenei und Ahmadinedschad hat der Präsident deutlich an Unterstützung verloren, und selbst staatseigene Medien haben Ahmadinedschads Anhänger als „Kreis von Abweichlern“ bezeichnet. Und nichtstaatliche Medien kritisieren anders als während seiner ersten Amtszeit Ahmadinedschads wirtschaftliche und politische Agenda jetzt öffentlich. News-Commentary ولكن مع اتساع الصدع بين خامنئي وأحمدي نجاد، تراجعت مستويات تأييد الرئيس بشكل ملحوظ، حتى أن وسائل الإعلام التي تديرها الدولة أشارت إلى الموالين لأحمدي نجاد بوصف "دائرة الانحراف". علاوة على ذلك، وخلافاً لفترة ولاية أحمدي نجاد الأولى، فإن وسائل الإعلام غير التابعة للدولة تنتقد الآن علناً أجندته الاقتصادية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد