ويكيبيديا

    "staatsgewalt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الدولة
        
    • die Fortschritte bei der Konsolidierung der Staatsgewalt im ganzen Land zu überwachen; UN • رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    • Konsolidierung der Staatsgewalt im ganzen Land; UN • بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد؛
    - Wiederherstellung der Staatsgewalt und Wiedereinsetzung der Verwaltung und der öffentlichen Dienste im gesamten Hoheitsgebiet Côte d'Ivoires; UN - استعادة الدولة بسط سلطتها وإعادة نشر دوائر الإدارة ودوائر الخدمة العامة في كامل أراضي كوت ديفوار،
    Und dann soll die Staatsgewalt ihn ausschalten. Open Subtitles وعنف الدولة يسمى اسقاطه انا ارى ذلك
    14. verlangt, dass die Neuen Kräfte (Forces Nouvelles) das Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm unverzüglich durchführen, um die Wiederherstellung der Staatsgewalt im gesamten Hoheitsgebiet des Landes, die Wiedervereinigung des Landes und die möglichst baldige Organisation der Wahlen zu erleichtern; UN 14 - يطالب القوى الجديدة بالمضي دون إبطاء في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتيسير استعادة بسط سلطة الدولة على كامل التراب الوطني، وإعادة توحيد البلد وإجراء الانتخابات في أقرب وقت ممكن؛
    Das Land befand sich inmitten einer tiefen Wirtschaftskrise und zwischen den einzelnen Bereichen der Staatsgewalt kam es zu einer akuten Konfrontation. Welche Erklärung gibt es allerdings für das Wiederaufflammen des Nationalismus von heute, da Führung und Wirtschaft stark sind und alle Bereiche der Staatsgewalt harmonisch zu agieren scheinen? News-Commentary في الفترة منذ عام 1991 وحتى عام 1993، شهدت الحركة القومية نهوضاً لأن ديمقراطية يلتسين الوليدة بدت في غاية الضعف، بينما كانت الدولة تعاني من آلام أزمة اقتصادية طاحنة، علاوة على المواجهة الحادة بين الأفرع المختلفة للحكومة. ولكن ما الذي يفسر انبعاث القومية من جديد اليوم، في ظل نظام قوي واقتصاد فتي، وحيث يبدو من الظاهر أن كافة أفرع الحكومة تعمل في وحدة متكاملة؟
    Natürlich sorgt der Zugang zu einer vernetzten Welt auch für einen positiven Ausgleich zur Staatsgewalt, indem er unabhängigen Initiativen eindrucksvolle Möglichkeiten der Entfaltung bietet. Dies zeigte sich am Beispiel der Online-Kampagne zum Verbot von Landminen und der anschließenden erfolgreichen Ratifizierung des Vertrags – trotz des Widerstandes mächtiger Staaten. News-Commentary وبطبيعة الحال، ساعد الوصول إلى عالم مترابط بشبكة واحدة في موازنة قوة الدولة بطرق إيجابية، وذلك من خلال إعطاء دفعة هائلة لسبل الدعوة المستقلة، كما رأينا في الحملة التي نُظِمَت على الإنترنت للدعوة إلى حظر الألغام الأرضية والمعاهدة التي صدقت على نجاح هذه الحملة ـ على الرغم من معارضة البلدان القوية. ولقد ازدهرت العديد من المنظمات باكتسابها القدرة على صياغة النتائج السياسية وتشكيل السياسات العامة.
    Vergangenes Jahr hat der Autor Zhu Yufu ein Gedicht im Internet veröffentlicht. Ein Vers lautet: „Es ist an der Zeit, Chinesen!/ der Platz gehört allen / die Füße gehören uns / es ist an der Zeit, Eure Füße zu nehmen, zum Platz zu gehen und eine Wahl zu treffen.“ Dafür wurde er wegen „Anstiftung zur Untergrabung der Staatsgewalt“ verhaftet und im Februar zu sieben Jahren Gefängnis verurteilt. News-Commentary في العام الماضي نشر الكاتب تشو يو فو قصيدة على شبكة الإنترنت، يقول أحد أبياتها: "لقد حان الوقت يا شعب الصين! إن الميدان ملك للجميع، وأقدامكم ملك لكم، قد حان الوقت لتستخدموا أقدامكم، سيروا إلى الساحة لكي تختاروا بأنفسكم". ولهذا، احتجز بتهمة "التحريض على قلب نظام الدولة"، وفي شهر فبراير/شباط صدر في حقه الحكم بالسجن سب سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد