ويكيبيديا

    "staatsoberhäupter" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • رؤساء الدول
        
    • زعماء العالم
        
    • قادة العالم
        
    Frau Präsidentin. Die Staatsoberhäupter sind online. Open Subtitles سيدتي الرئيسة، رؤساء الدول سيكونون على الهواء
    So funktioniert Humor auch -- genau wie bei Art Buchwalds Sprüchen über die Staatsoberhäupter. TED هذه الطريقة الأخرى حيث أن النكتة -- تشبه فن بوتشوالد في تصوير رؤساء الدول
    Das ICTY ist alles andere als ein Fehlschlag und diente als Vorbild für die Einrichtung mehrerer derartiger Gerichtshöfe wie jene für Ruanda, Sierra Leone, Kambodscha sowie für den Internationalen Strafgerichtshof. Selbst Staatsoberhäupter sind diesen Institutionen nicht entkommen. News-Commentary لقد كانت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أبعد ما تكون عن الفشل، بل لقد كانت مصدراً للإلهام لإنشاء العديد من مثل هذه المحاكم، مثل المحاكم الخاصة برواندا، وسيراليون، وكمبوديا، والمحكمة الجنائية الدولية الدائمة. وحتى رؤساء الدول لم يفلتوا من المثول أمام هذه الهيئات.
    Er forderte alle Staatsoberhäupter dazu auf, sich mit China zu verbünden und ähnlich zu handeln. Open Subtitles أو يواجهوا عقوبة التدمير الكلي ودعى زعماء العالم قاطبة ليتحدوا مع الصين ، ويتخذوا نفس الموقف
    In den 30er Jahren des zwanzigsten Jahrhunderts, nachdem der Goldstandard zusammengebrochen war, konnten sich die Staatsoberhäupter nicht auf eine koordinierte Reflation der Weltwirtschaft einigen. In seinem Buch Golden Fetters erläutert der Ökonom Barry Eichengreen, dass der Mangel an koordinierten Maßnahmen den globalen Erholungsprozess in die Länge zog. News-Commentary في ثلاثينيات القرن العشرين، بعد انهيار معيار الذهب، لم يتمكن زعماء العالم من الاتفاق على الإنعاش المنسق للاقتصاد العالمي. في كتابه "الأغلال الذهبية"، زعم الخبير الاقتصادي باري آيكنجرين أن الافتقار إلى التحركات المنسقة كان سبباً في تعطيل عملية التعافي العالمي. ومثل هذا التأخير مكلف، ويهدد بالسماح للأمراض بالاستفحال، وهذا يعني المزيد من إطالة أمد عملية الشفاء.
    Die meisten Staatsoberhäupter schenkten dem keine Aufmerksamkeit, und die, die es taten, dachten es handele sich um "buddistische Ökonomie". TED معظم قادة العالم لم يلقوا بالا والذين فعلوا ظنوا انها اقتصاد بوذي
    Als man Washington D.C. plante, wollten sie... eine Stadt erbauen, die fremde Staatsoberhäupter einschüchtern sollte. Open Subtitles أتعرفين، عندما جلس مخططي المدينة لتصميم "واشنطن"، العاصمة... كانت نيتهم بناء مدينة لإرهاب و ذلّ رؤساء الدول الأجنبية؟
    Die Rangfolge der Redner bestimmt sich folgendermaßen: a) Staatsoberhäupter/Regierungschefs; b) Vizepräsidenten/Kronprinzen und Kronprinzessinnen; c) Stellvertretende Ministerpräsidenten/Premierminister; d) der jeweils höchstrangige Vertreter des Heiligen Stuhls und der Schweiz, in ihrer Eigenschaft als Beobachterstaaten, sowie Palästinas, in seiner Eigenschaft als Beobachter; e) Minister; f) Vizeminister und g) Delegationsleiter. UN وفيما يلي ترتيب الأسبقية: (أ) رؤساء الدول/رؤساء الحكومات؛ (ب) نواب الرؤساء/أولياء العهد أو الأمراء؛ (ج) نواب رؤساء الوزراء؛ (د) المسؤول الأعلى رتبة لدى الكرسي الرسولي وسويسرا، بصفتهما دولتين مراقبتين، وفلسطين، بصفتها مراقب؛ (هـ) الوزراء؛ (و) نواب الوزراء؛ (ز) رؤساء الوفود.
    a) Staatsoberhäupter und Regierungschefs; UN (أ) رؤساء الدول و الحكومات؛
    Erst vor ein paar Jahren hat sich Indien einen Ruf als guter Standort für Investitionen aufgebaut. Die Staatsoberhäupter gaben sich gegenseitig die Klinke in die Hand, um führende Unternehmer in Mumbai zu treffen, in der Hoffnung, den Weg für eine bedeutsame Ausweitung von Handel und Investitionen zu ebnen. News-Commentary وكان سبات الهند مؤخراً سبباً في تعزيز تحول ملحوظ في الرأي العام العالمي. فقبل بضعة أعوام فقط كانت الهند تبني سمعة باعتبارها المكان الرائع للاستثمار. وكان رؤساء الدول يتدافعون لمقابلة كبار رجال الأعمال في مومباي، على أمل تمهيد الطريق أمام توسع كبير في التجارة والاستثمار. والآن تلاشى اهتمامهم مع تراجع أرقام الاقتصاد الكلي.
    Einige Vorrechte, wie die Auswahl des Premierministers (aus der Mehrheitspartei des Parlaments) und des Armeechefs, bleiben beim König. Weiterhin hat er, wie die Staatsoberhäupter in anderen parlamentarischen Systemen, das Recht, die Minister und Botschafter der Regierung zu ernennen, das Parlament aufzulösen und das Kabinett zu entlassen. News-Commentary ويحتفظ الملك ببعض الصلاحيات، مثل سلطة اختيار رئيس الوزراء (من حزب الأغلبية في البرلمان) وقائد الجيش. كما يتمتع فضلاً عن ذلك، كما هي حال رؤساء الدول في الأنظمة البرلمانية الأخرى، بحق تعيين وزراء الحكومة والسفراء وحل البرلمان وإقالة مجلس الوزراء.
    Doch haben Staatsoberhäupter zugleich jede Menge Spielraum für ein Verhalten, wie es in Jesus Sirach 44:4 beschrieben ist: „Fürsten des Volkes wegen ihrer Klugheit, angesehen wegen ihres Scharfsinns; redekundig durch ihre Kenntnis der Schriften, Lehrer von Sinnsprüchen durch ihre Lebenserfahrung“. News-Commentary ولكن المجال يتسع أيضاً لتصرف رؤساء الدول وفقاً لتعاليم كتاب أبوكريفا: "إن زعماء الشعب، من خلال مستشاريهم وإدراكهم لأهمية التعلم يلبون احتياجات الناس، وتأتي تعليماتهم حكيمة وبليغة". ويشكل هذا أهمية خاصة اليوم، حيث أصبح الخطاب العام في المجتمعات الديمقراطية شعبياً بلا هوادة في حين أصبح العمل الأكاديمي متخصصاً على نحو متزايد.
    Hätten wir diese gesammelten Daten und diese vernetzte Menschenmenge, auf Basis unserer Erfahrung in Kampagnen und darin, Staatsoberhäupter zu bewegen, sich zu verpflichten, würden Staatsoberhäupter sich den meisten Empfehlungen der Menschenmenge verpflichten. TED إذا توفرت لدينا هذه البيانات التي تم جمعها، و هذه الحشود المتصلة، بناءً على خبرتنا في قيادة الحملات الانتخابية وبدفع قادة العالم للإلتزام، بظني أن قادة العالم سوف يلتزمون إلى أغلب التوصيات المتعهدة جماعيًا.
    Man muss NATO, Staatsoberhäupter warnen, Botschafter hätten bereitstehen müssen. Open Subtitles إعلام الـ(ناتو)، إعلام قادة العالم كان ينبغي أن يكون لدينا سفراء على أتم الاستعداد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد