ويكيبيديا

    "staatsverschuldung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الدين
        
    • الحكومية
        
    • الديون العامة
        
    • السيادية
        
    Sie sehen, wir haben in der jüngsten Vergangenheit, außer für kurze Zeit, stets mehr ausgegeben als eingenommen. Daher die Staatsverschuldung. TED و كما تلاحظون في أغلب التاريخ الحديث، باستثناء فترة قصيرة، صرفنا باستمرار أكثر مما حصلنا عليه. والنتيجة الدين القومي،
    Das Ergebnis war eine weltweite Rezession... die die Welt Billionen von Dollar... und 30 Millionen Menschen den Arbeitsplatz kostete... und die die Staatsverschuldung der Vereinigten Staaten verdoppelte. Open Subtitles كلف العالم عشرات التيريليوانت من الدولارات مما تسبب فى أن يفقد 30 مليون إنسان عملهم و ضاعف الدين القومى فى أمريكا
    Indien erzwingt mittels finanzieller Repressionen den Einsatz privater Rücklagen zur Finanzierung der enormen Staatsverschuldung – zu deutlich niedrigeren Zinsen, als sie auf dem freien Markt erhältlich wären. News-Commentary وفي الهند يُستَخدَم القمع المالي كوسيلة لتعبئة المدخرات الأسيرة للمساعدة في تمويل الديون الحكومية الهائلة بأسعار فائدة أقل كثيراً من الأسعار السائدة في أي سوق حرة.
    OXFORD – In den vergangenen Jahrzehnten hat der Internationale Währungsfonds sechs wichtige Lektionen über das Management von Staatsverschuldung gelernt. In seiner Reaktion auf die Krise in Griechenland hat er jedoch jede einzelne dieser Lektionen missachtet. News-Commentary أكسفورد ــ على مدى العقود القليلة الماضية، تعلم صندوق النقد الدولي ستة دروس مهمة حول كيفية إدارة أزمات الديون الحكومية. ولكنه في الاستجابة للأزمة في اليونان تجاهل كل من هذه الدروس.
    Erstens werden sie nicht durch eine hohe Staatsverschuldung erdrückt. Zweitens werden sie nicht zu stark von der Weltwirtschaft abhängig sein, und der Motor ihres Wirtschaftswachstums wird eher im Inland liegen als außerhalb. News-Commentary أما تلك الدول التي تقدم أداءً أفضل فإنها سوف تشترك في ثلاث خصائص. فهي أولاً لن تُثقَل بمستويات مرتفعة من الديون العامة. وثانيا، لن تفرط في الاعتماد على الاقتصاد العالمي، وسوف يكون محرك نموها الاقتصادي داخلياً وليس خارجيا. وأخيرا، سوف تكون هذه البلدان ديمقراطيات قوية.
    Tatsächlich deutet die Geschichte darauf hin, dass schwere Rezessionen und die Verstaatlichung privater Verluste häufig zu einer unhaltbaren Zunahme der Staatsverschuldung führen. Ferner folgt auf Finanzkrisen, die durch übermäßige Schulden und Fremdfinanzierung im Privatsektor ausgelöst werden, nach ein paar Jahren häufig die Zahlungsunfähigkeit von Staaten und/oder eine hohe Inflation, um den realen Wert der Staatsschulden wegzuwischen. News-Commentary ويشير التاريخ في الواقع إلى أن الركود الحاد وتعميم خسائر القطاع الخاص من الأمور التي كثيراً ما تقود إلى تراكم لا يمكن تحمله من الديون العامة. فضلاً عن ذلك فإن الأزمات المالية الناتجة عن الإفراط في الاستدانة والاستعانة بالروافع المالية في القطاع الخاص يتبعها بعد بضع سنوات عادة عجز سيادي و/أو ارتفاع مستويات التضخم إلى الحد الذي يمحو القيمة الحقيقية للديون العامة.
    Sechstens: Der wachsende Grad der Staatsverschuldung wird letztlich zu steigenden Realzinsen führen, die private Ausgaben verdrängen und sogar die Fähigkeit einzelner Staaten zur Refinanzierung gefährden. News-Commentary وسادساً، لابد وأن يؤدي ارتفاع نسب الديون الحكومة في النهاية إلى زيادة أسعار الفائدة الحقيقية التي قد تزاحم الإنفاق الخاص بل وربما تؤدي إلى مخاطر إعادة التمويل السيادية.
    Haushaltskonsolidierung: Hohe Haushaltsdefizite verschlingen die nationalen Ersparnisse, die eigentlich für die Ausweitung der Wirtschaftsinvestitionen genutzt werden sollten, und erhöhen die Staatsverschuldung, die durch künftige Steuern finanziert werden muss. News-Commentary ضبط اوضاع الماليه العامه : ان عجز الميزانيه الضخم يستنفذ المدخرات الوطنيه والتي يجب استخدامها في توسيع الاستثمارات التجاريه ويزيد من الدين المحلي والذي يجب تمويله مستقبلا عن طريق فرض الضرائب.
    Mit dieser Änderung geriet das traditionelle Gebot der Banker, Redlichkeit und Vertrauen zu wahren – „Treue zu wahren“, wie Higginson formulierte – in Vergessenheit. Und die von den gebrochenen Versprechen des amerikanischen Finanzsystems hinterlassenen Trümmer sammeln sich in Amerikas Staatsschuld, ganz so, wie Italiens enorme Staatsverschuldung seine frühere nationale Verschwendungssucht widerspiegelt. News-Commentary ومع هذا التغيير، أصبحت الضرورة التقليدية الواجب توفرها في المصرفي من الحفاظ على الإخلاص والثقة في طي النسيان. وفي الدين العام الأميركي تجمع حطام الوعود المالية الزائفة، تماماً كما يعكس الدين العام الإيطالي الهائل الآن الماضي الوطني المبذر.
    Wir wissen nicht, wie wir mit den finanziellen Problemen umgehen sollen, die sich aus der Krise ergeben haben. Zweifel über die Nachhaltigkeit von Staatsverschuldung erzeugen plötzliche Erhöhungen der Zinssätze, während Risikozuschläge angesichts der Wahrscheinlichkeit von Zahlungsunfähigkeiten dramatisch zunehmen. News-Commentary نحن لا نعرف كيف نتعامل مع القضايا المالية التي فرضتها الأزمة المالية. والواقع أن الشكوك حول استدامة الدين الحكومي تؤدي إلى طفرات مفاجئة في أسعار الفائدة، مع ارتفاع أقساط المخاطر بشكل كبير في ظل احتمالات التخلف عن السداد. وهذه الطفرات مفاجئة ـ لذا فإنها تؤدي إلى اضطرابات عظيمة.
    Das bedeutet auch, dass die Staatsverschuldung, sowohl absolut als auch gemessen am BIP, abnehmen würde, wenn sich Griechenland aus seiner gegenwärtigen Rezession befreien könnte. Allgemein gesprochen wächst die Staatsverschuldung eines Landes um die Größe seines Haushaltsdefizits oder sinkt um die Größe seines Haushaltsüberschusses. News-Commentary وهذا يعني أيضاً أن الدين الوطني اليوناني قد ينخفض، سواء من حيث المطلق أو كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي، إذا تمكنت اليونان من الإفلات من الركود الحالي. وفي عموم الأمر فإن الدين الوطني في أي دولة ينمو بمقدار عجز ميزانيتها أو ينخفض بمقدار الفائض في ميزانيتها.
    Große Defizite verlagern die Rechnung für den heutigen Verbrauch auf zukünftige Generationen, können private Investitionen verdrängen und verlangsamen so die Verbesserung des Lebensstandards. Noch riskanter sind Defizite, wenn der Grad der Staatsverschuldung – die Akkumulation aller früheren Defizite – hoch ist oder im Vergleich zum BIP rasch ansteigt. News-Commentary إن العجز الضخم يعمل على تحويل فاتورة الاستهلاك اليوم إلى الأجيال المقبلة، وقد يزاحم الاستثمارات الخاصة، فيعمل بالتالي على إبطاء التحسن في مستويات المعيشة. وتتفاقم خطورة العجز إذا كان مستوى الدين الوطني ـ تراكم كل سنوات العجز السابقة ـ مرتفعاً أو سريع الارتفاع نسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Das große Problem ist, dass bei langfristigen Kredite, wie Hypotheken und Staatsverschuldung, die totalen Zinsen bei weitem die Grundschuld übertreffen. Open Subtitles المشكلة الكبرى هنا هي أن على المدى الطويل لمثل القروض والرهون العقارية والديون الحكومية ,
    Zeitbombe Staatsverschuldung News-Commentary قنبلة الديون الحكومية
    Obwohl sich die Zinssätze in der gesamten Europäischen Union auf einem historischen Tiefstand befinden, könnte die Staatsverschuldung in der Eurozone massiv unter Druck geraten, wenn die Anleihemärkte eine Neubewertung der Risiken staatlicher Kreditnehmer vornehmen. Diese Überlegung sollte bei verschuldeten Staaten im Vordergrund stehen, wenn sie nun ihre Haushaltspläne der Europäischen Kommission zur Prüfung vorlegen. News-Commentary ورغم أن أسعار الفائدة في مختلف أنحاء الاتحاد الأوروبي بلغت أدنى مستوياتها التاريخية، فإن الديون الحكومية في منطقة اليورو قد تتعرض لضغوط شديدة إذا أعادت أسواق السندات تقييم المخاطر المرتبطة بالمقترضين السياديين. وهذا أحد الاعتبارات التي لابد وأنها تقض مضاجع الحكومات المثقلة بالديون وهي تقدم ميزانياتها إلى المفوضية الأوروبية لتدقيقها.
    Stattdessen sollten sich die politischen Entscheidungsträger darauf konzentrieren, die strukturellen und institutionellen Engpässe ihrer Volkswirtschaften zu bekämpfen. In den fortgeschrittenen Märkten gehen diese hauptsächlich auf eine abnehmende und alternde Bevölkerung, rigide Arbeitsmärkte, ein nicht zu finanzierendes Wohlfahrtssystem, hohe und verzerrende Steuern und Staatsverschuldung zurück. News-Commentary ويتعين على صناع السياسات أن يركزوا بدلاً من هذا على إزالة الاختناقات البنيوية والمؤسسية التي تعاني منها اقتصاداتهم. وفي الأسواق المتقدمة، ينبع هذا إلى حد كبير من الانحدار السكاني والشيخوخة السكانية، وجمود سوق العمل، ودولة الرفاهة التي لم يعد من الممكن تحمل دوامها، والضرائب المرتفعة والمشوِّهة، والمديونية الحكومية.
    Das beunruhigendste Anzeichen ist jedoch Amerikas steigende Staatsverschuldung – die derzeit bei 95 % des BIP liegt und sogar nach vorsichtigen offiziellen Schätzungen des Government Accountability Office bis 2018 auf 18,4 Billionen US-Dollar steigen soll. Rechnet man die impliziten Verbindlichkeiten der Sozialversicherung und des Medicare-Systems hinzu, stehen die USA vor einem bislang in Friedenszeiten unerreicht hohen Schuldenberg. News-Commentary والعلامة الأكثر إثارة للقلق رغم ذلك تتلخص في الديون العامة الأميركية المتنامية ـ التي بلغت الآن 95% من الناتج المحلي الإجمالي، والتي من المنتظر طبقاً للتقديرات المتحفظة لمكتب المحاسبة العامة الرسمي أن ترتفع إلى 18,4 تريليون دولار بحلول عام 2018. وبإضافة تكاليف الضمان الاجتماعي وأنظمة الرعاية الطبية فإن الولايات المتحدة تصبح في مواجهة مستوى غير مسبوق من الديون في زمن السلم.
    In Ländern, die keine Staatsanleihen in eigener Währung ausgeben können (traditionellerweise Schwellenländer), oder die Anleihen in ihrer Währung emittieren, aber ihr Geld nicht unabhängig drucken können (wie in der Euro-Zone), führen untragbare Haushaltsdefizite oftmals zu einer Kreditkrise, zu Staatsbankrotten oder anderen erzwungenen Formen einer Restrukturierung der Staatsverschuldung. News-Commentary أما في البلدان التي لا تستطيع إصدار سندات الدين بعملتها (في الأسواق الناشئة تقليدياً)، أو التي تصدر سندات الدين بعملتها المحلية ولكنها لا تستطيع أن تطبع النقود بشكل مستقل (كما هي الحال في منطقة اليورو)، فإن العجز المالي الهائل كثيراً ما يقود إلى أزمة ائتمان، أو التخلف عن س��اد الديون السيادية، أو شكل آخر قسري من أشكال إعادة هيكلة الديون العامة.
    Es ist schwierig, aber nicht unmöglich einige außerordentliche Maßnahmen zu entwickeln, die diesen hohen Anforderungen genügen würden. Sie müssten gleichzeitig die Probleme der Banken und die Staatsverschuldung angehen, ohne dabei die Verringerung der Unterschiede in der Wettbewerbsfähigkeit zu vernachlässigen. News-Commentary قد يكون من الصعب أن نحدد بعض التدابير الاستثنائية التي قد تلبي هذه المتطلبات القاسية، ولكنه ليس بالأمر المستحيل. وينبغي لهذه التدابير أن تتعامل مع المشاكل المصرفية ومشاكل الديون السيادية في وقت واحد، ومن دون إهمال ضرورة الحد من التباعد والتباين في القدرة التنافسية.
    Es ist ein Warnsignal, wenn jemand, der Collateralized Loan Obligations verkauft, die damit verbundenen Risiken nicht vollständig erklären kann. Oder der Schock betrifft vielleicht den Wert der Staatsverschuldung in fernen Regionen wie dies 1982 der Fall war. News-Commentary أو ربما تؤثر الصدمة على قيم الديون السيادية في أماكن بعيدة، كما حدث في عام 1982. ومن اللافت للنظر أن كل الخبراء ــ على المستويين العام والخاص ــ لا يستطيعون أن يجزموا حقاً بما قد يحدث إذا نشأت جولة جديدة من الصعوبات في التعامل مع ديون الحكومة اليونانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد