ويكيبيديا

    "stabilitätsmechanismus" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الاستقرار
        
    Deutschland hat jetzt seine Geldbörse geöffnet und ist zum Hauptretter Griechenlands geworden. Und damit nicht genug, bei ihrem vorweihnachtlichen Gipfel haben die europäischen Staats- und Regierungschefs beschlossen, den EU-Vertrag um den Europäischen Finanzstabilitätsmechanismus zu erweitern, der jetzt Europäischer Stabilitätsmechanismus heißt (ESM). News-Commentary والآن فتحت ألمانيا محفظتها، فاضطلعت بالدور الرئيسي في إنقاذ اليونان. ولقد وافق زعماء أوروبا في اجتماع ما قبل الكريسماس على تعديل معاهدة الاتحاد الأوروبي بإضفاء الشرعية على آلية الاستقرار المالي الأوروبية، والتي يطلق عليها الآن آلية الاستقرار الأوروبية، وتحويلها إلى مؤسسة دائمة.
    Der Mitgliedstaat wäre dann gesetzlich verpflichtet, auf dieses Konto Einzahlungen zu tätigen, die die Zinsen und Tilgungen der EZB-Anleihen decken. Darüber hinaus hätten die Schulden des Mitgliedstaates bei der EZB absoluten Rückzahlungsvorrang und wären beim Europäischen Stabilitätsmechanismus gegen das Risiko einer Zahlungsunfähigkeit versichert. News-Commentary وعندئذ يصبح البلد العضو ملزماً قانوناً بوضع ودائع في الحساب لتغطية كوبونات سندات البنك المركزي الأوروبي وأصولها. وعلاوة على ذلك، تكتسب مسؤولية البلد العضو أمام البنك المركزي الأوروبي وضع الأقدمية الفائقة ويؤمن عليها من قِبَل آلية الاستقرار الأوروبي ضد مخاطر العجز عن السداد.
    Das ist letztlich eine schlechte Nachricht, weil damit die Wirksamkeit des Europäischen Stabilitätsmechanismus beschränkt wird. Portugal könnte zum ersten Testfall werden, wenn das Land in den kommenden Monaten um ESM-Unterstützung ansucht, obwohl es womöglich gut genug dasteht, um auf OMT-Unterstützung verzichten zu können. News-Commentary وهو نبأ غير سار في نهاية المطاف، لأنه سوف يحد من فعالية آلية الاستقرار الأوروبية. وقد تكون البرتغال أو حالة اختبار إذا تقدمت لطلب المساندة من البنك المركزي الأوروبي في الأشهر المقبلة، برغم أن موقفها قد يكون سليماً بما يكفى لجعلها في غير احتياج إلى طلب دعم المعاملات النقدية الصريحة.
    Für den Binnenmarkt wird es ein einheitliches Regelwerk für Finanzdienstleistungen geben. Darauf aufbauend wird eine einheitliche europäische Bankenaufsichtsbehörde den Weg in Richtung einer direkten Rekapitalisierung der Banken durch den Europäischen Stabilitätsmechanismus ebenso eröffnen wie in Richtung einer gemeinsamen Einlagensicherung und eines einheitlichen Rahmenwerks für die Abwicklung von Banken. News-Commentary وبوسع أوروبا أن توقف هذه الديناميكية السلبية الآن باتخاذ تدابير جريئة. والآن يجري إعداد كتاب قواعد موحد للخدمات المالية في السوق الموحدة. وبالبناء على هذا فسوف يكون بوسع سلطة الإشراف المصرفي الأوروبية الموحدة أن تمهد الطريق أمام إعادة التمويل المباشر للبنوك من خلال آلية الاستقرار الأوروبي، فضلاً عن التأمين المشترك على الودائع وإنشاء أطار موحد لحل النزاعات.
    Er würde das Vertrauen in Irland verstärken und es uns ermöglichen, den bestehenden Fluss ausländischer Direktinvestitionen in unser Land zu verstärken. Durch die Ratifizierung bekämen wir auch garantierten Zugriff auf die Finanzierung durch den Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM), falls wir sie je brauchen sollten. News-Commentary والأسباب التي تجعلنا نساند المعاهدة المالية بسيطة. فالمعاهدة كفيلة بتعزيز استقرار الاقتصاد الأيرلندي والمساهمة في استقرار اليورو، عملتنا. ومن شأنها أن تعمل على زيادة الثقة في أيرلندا والسماح لنا بزيادة التدفق الحالي من الاستثمار المباشر الأجنبي. والتصديق على المعاهدة من شأنه أيضاً أن يكفل لنا القدرة على الوصول إلى التمويل من آلية الاستقرار الأوروبي إذا احتجنا إلى ذلك.
    Ich habe vor kurzem dargelegt, dass die EZB, wenn sie mit dem im Entstehen begriffenen Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM) arbeitet, die einzige Institution ist, die die Eurozone retten kann. Sie könnte dies tun, indem sie italienische und spanische Anleihen auf dem Sekundärmarkt kauft und vorher bereits ankündigt, dass die Zinssätze, die die Staaten dafür zahlen müssen, für eine gewisse Zeit unterhalb einer bestimmten Grenze bleiben. News-Commentary كنت قد زعمت مؤخراً أن البنك المركزي الأوروبي، بالعمل مع آلية الاستقرار الأوروبي الوليدة، يُعَد المؤسسة الوحيدة القادرة على إنقاذ منطقة اليورو. فبوسعه أن يفعل هذا بشراء السندات الإيطالية والأسبانية في السوق الثانوية مع الإعلان عن نيته مسبقاً الإبقاء على أسعار الفائدة السيادية على هذه السندات عند مستوى أدنى من عتبة معينة لفترة محددة من الزمن.
    Diese Zinssätze müssen über Ankäufe von Staatsanleihen durch die EZB auf dem Sekundärmarkt oder durch Ressourcen des Europäischen Stabilitätsmechanismus gesenkt werden, bis sie einen vorgegebenen Zielbereich für Kreditkosten erreicht haben. Am besten wäre es, die Effektivität beider Kanäle zu verstärken, indem beide gemeinsam verwendet werden – und zwar sofort. News-Commentary ولابد من خفض أسعار الفائدة هذه من خلال مشتريات البنك المركزي الأوروبي من السندات الحكومية في السوق الثانوية إلى أن يتم الوصول مستويات مستهدفة معلنة منخفضة بالقدر الكافي من تكاليف الاقتراض، و/أو باستخدام موارد آلية الاستقرار الأوروبي. إن أفضل الحلول يتلخص في تعزيز فعالية القناتين باستخدامهما ــ وباستخدامهما على الفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد