ويكيبيديا

    "statt zu" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بدلاً من
        
    • فبدلاً من
        
    • وبدلاً من
        
    • بدلًا من
        
    statt zu verlieren, stürmt sie an der Führungsgruppe vorbei und gewinnt TED بدلاً من تخسر .. تنطلق الى المقدمة .. وتسترد مركزها وتربح السباق
    Die Bereitschaft, sich unserer Erfahrung zuzuwenden statt zu versuchen schnellstens unerfreuliche Gelüste abzustellen, TED تمضي هذه الرغبة في اتجاه خبرتنا وتجاربنا بدلاً من محاولة القضاء على الرغبات البغيضة المزعجة في أسرع وقتٍ ممكن.
    Ein Effekt, paradoxer Weise, ist, dass er lähmt statt zu befreien. TED أحد الآثار، ومن المفارقة، أنه يؤدي إلى العجز، بدلاً من التحرر.
    statt zu stoppen und umzudrehen, machten die Sportler jetzt eine Rolle und gelangten sofort in die andere Richtung. TED فبدلاً من التوقف والالتفاف، أصبح بإمكان الرياضيين التشقلب تحت الماء والانطلاق في الاتجاه المعاكس.
    Stattdessen scheint sich die europäische Politik zunehmend der Vorstellung anheimzugeben, die globale Erwärmung sei das drängendste Problem, vor dem unsere Welt steht. Verschwörungstheoretiker unter den Kommentatoren suggerieren gar, dies habe mit dem europäischen Mangel an Wettbewerbsfähigkeit zu tun: statt zu versuchen, Schritt zu halten, habe Europa beschlossen, eine Möglichkeit zu finden, alle anderen zu bremsen. News-Commentary ولكن يبدو أن ساسة أوروبا أصبحوا بدلاً من ذلك أكثر التزاماً بفكرة مفادها أن الانحباس الحراري العالمي يمثل المشكلة الأكثر إلحاحاً التي يواجهها العالم. حتى أن بعض المعلقين المؤمنين بنظرية المؤامرة يشيرون إلى أن هذا التوجه يرتبط بافتقار أوروبا إلى القدرة التنافسية: فبدلاً من محاولة اللحاق بالركب قررت أوروبا أن تجد الوسيلة الكفيلة بإبطاء الجميع.
    Und statt zu Hause zu bleiben und damit zurecht zu kommen, flogst du zu einem Meeting nach L.A. und dann hast du... Open Subtitles وبدلاً من بقائك بجانبي والتعامل مع الأمر ... ذهبتللقاءعمل في" لوسأنجلوس"وقمتبـ
    Doch wie lange noch, bevor diese Götter regieren wollen statt zu dienen? Open Subtitles ولكن لكم من الوقت ستبقى هذه الآلهة بخدتنا بدلًا من حكمنا؟
    Du bist nachts rumgezogen, statt zu Hause im Bett zu liegen. Open Subtitles لقد كنت تجوب الشوارع بالمساء بدلاً من أن تنام.
    Sie will auslöschen, statt zu bekehren. Gewalt ist unmoralisch, weil sie von Hass genährt wird. Open Subtitles وهو لا أخلاقيّ لأن مسعاه إحتقار الخصم بدلاً من الظفر بتفهمه؛ والإبادة بدلاً من التغيّر
    Das fiese bisschen Menschlichkeit, das mich verletzen lässt statt zu töten. Open Subtitles المزعجة البشرية الصغيرة والتي جعلتني أذهب طريق الأذية بدلاً من القتل
    Wie wärs wenn ich dieses Mal werfe, statt zu fangen? Open Subtitles ماذا عن جعلي الصياد بدلاً من الضحية هذه المرة
    Die Typen, die am einfachsten zu fangen sind, sind diejenigen, die mehr Zeit damit verbringen zu stöhnen und rumzuzicken statt zu rennen. Open Subtitles الرجال الذين كان القبض عليهم أسهل هم أولئك الذين أمضوا وقتاً أطول بالتذمّر وإزعاج بعضهم بدلاً من الهرب
    Was ist, wenn du statt zu einer weiteren beschissenen Pflegefamilie, die drei Stunden entfernt ist, zu ziehen, du genau hier bleibst? Open Subtitles ماذا لو بدلاً من أن تذهبي ثلاث ساعات بعيداً؟ إلى عائلة مربية غبية تبقين هنا؟
    Sie wäre jetzt tot, statt zu Hause bei ihrer Familie zu sein. Open Subtitles ستكون في عداد الموتى الآن بدلاً من المنزل مع عائلتها
    statt zu versuchen, Russland zu demokratisieren oder im Zaum zu halten, sollte sich die Europäische Union mit dem beschränkteren Ziel zufrieden geben, Russland in einen zuverlässigen Partner zu verwandeln, der sich an die Rechtsstaatlichkeit hält. Eine gemeinsame Strategie wird der EU viele starke Hebel verschaffen, die gewährleisten, dass Russland Verträge und gegenseitige Übereinkommen einhält. News-Commentary إن الاتحاد الأوروبي يحتاج بصورة ملحة إلى تبني توجه جديد. فبدلاً من محاولة تحويل روسيا إلى الديمقراطية أو احتوائها، يتعين على الاتحاد أن يرضى بتحقيق هدف أضيق يتلخص في تحويل روسيا إلى شريك يمكن الاعتماد عليه، ويلتزم بحكم القانون. ومن المؤكد أن الاتفاق على تناول مشترك لهذه القضية من شأنه أن يمنح الاتحاد الأوروبي العديد من مواطن القوة فيما يتصل بضمان احترام روسيا للمعاهدات والاتفاقيات المتبادلة.
    Wir können China und andere Entwicklungsländer nicht durch Druck dazu bringen, sich enorm teure, ineffektive globale CO2-Senkungen zu Eigen zu machen. statt zu hoffen, ihren „unmöglichen Widerstand“ durch politische Manöver überwinden zu können, sollten die Führer der entwickelten Länder ihren Fokus auf eine Strategie verlagern, die sowohl umsetzbar als auch effektiv ist. News-Commentary لن يكون بوسعنا أن نرهب الصين وغيرها من البلدان النامية لحملها على تبني تخفيضات كربونية عالمية باهظة التكاليف وغير فعالة. وبدلاً من الانتظار على أمل أن نتمكن من التغلب على ampquot;مقاومتهم التي لا تطاقampquot; بالاستعانة بالمناورات السياسية، فيتعين على زعماء البلدان النامية أن يتحولوا نحو تركيز جهودهم على التوصل إلى استراتيجية واقعية وفعّالة.
    Das Problem mit Geschlechterrollen ist, dass sie vorgeben, wie wir sein sollten, statt zu erkennen, wie wir sind. TED الإشكال مع الجنس، أنه يحدد الحال الذي يجب أن نكون عليه بدلًا من الاعتراف بالحال الذي نحن عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد