Guten Morgen, und... wo stehen wir mit den Hochzeitsgästen? | Open Subtitles | صباح الخير، وأين وصلنا في مسألة ضيوف حفل الزواج؟ |
Wo stehen wir also mit den Immobilienarchiven, Grundbesitzberichten, und Zwangsvollstreckungen des letzten Jahres? | Open Subtitles | إذن أين وصلنا فيما يخصّ سجلاّت الملكية، والتقارير العقارية وحبس الرهن في السنة الماضية |
Wo stehen wir mit dem Ausstiegsplan von OTI? | Open Subtitles | أين وصلنا في خطة التخلّص، من شركة التقنية العالميّة ؟ |
Hier stehen wir normalerweise; wir stehen an der Zapfsäule und wir fühlen uns irgendwie hilflos. | TED | نحن هنا في الظروف الطبيعية نحن نقف على مضخة غاز ، ونحن نشعر بالعجز |
Ich hätte nie gedacht, dass wir uns nochmal sehen, aber hier... stehen wir uns nun gegenüber. | Open Subtitles | لم أعتقد أبداً بأننا سنرى بعضنا البعض مجدداً , لكن ها نحن ذا وجهاً لوجه |
Wo stehen wir mit dem Kennzeichen? | Open Subtitles | ما هو موقفنا بالنسبة لأمر التسجيل ؟ |
Wo stehen wir beim Finden des Boots? Die Vermutung ist die, dass die... Sekte das Boot gehört haben könnte. | Open Subtitles | أين وصلنا بإيجاد القارب؟ تقول الفرضية بأن الطائفة تمتلك القارب |
Wo stehen wir bezüglich der Nagelpistole? | Open Subtitles | أين وصلنا بخصوص قاذف المسامير ؟ |
Wo stehen wir mit dem Generalschlüssel? | Open Subtitles | لأين وصلنا بخصوص مفتاح الهيكل العظميّ؟ |
Wo stehen wir bei der Identifikation der Opfer? | Open Subtitles | اين وصلنا فى التعرف على الضحايا ؟ |
Hier stehen wir also. | TED | إذا إلى هنا وصلنا .. |
Da sich alle drei dieser Entwicklungen ungefähr zur selben Zeit ereigneten, ergab sich hieraus die nötige kritische Masse – und damit die Kettenreaktion, die uns dorthin brachte, wo wir heute stehen. Wir wollen hoffen, dass wir sie in Gang halten können und nicht dadurch ruinieren, dass wir das, was hierfür wirklich wichtig ist, aus dem Auge verlieren. | News-Commentary | ولأن هذه التطورات الثلاثة حدثت في نفس الوقت تقريباً، فقد تسنى لنا أن نحصل على الكتلة الحرجة والتفاعل المتسلسل اللازمين لدفعنا إلى ما وصلنا إليه الآن. ولا يسعنا إلا أن نأمل استمرار هذا الزخم، وعدم إفسادنا له بإغفال كل ما كان له أبلغ الأثر في بلوغنا هذا المبلغ اليوم. |
Und wo stehen wir jetzt? | Open Subtitles | وأين وصلنا لحد الآن ؟ |
Und nun, stehen wir alle in ihrem Zuhause... so sollten wir ihnen vielleicht einen gottverdammten Respekt zeigen. | Open Subtitles | و الآن نحن نقف في منزلهم لذا ربما يجب أن نريهم بعض الإحترام |
Trotzdem stehen wir hier, kurz vor der entscheidenden Schlacht. | Open Subtitles | لكن ها هنا نحن نقف. على شفا المعركة النهائية. |
Er hat immer gesagt, er will uns nicht zur Last fallen, und jetzt stehen wir da. | Open Subtitles | دائماً ما يقول أنه ، لا يريد أن يكون عبئاً . و الآن ها نحن ذا |
Ich erschaffe die Szenerie neu und jetzt stehen wir hier... an der Schwelle eines Durchbruches. | Open Subtitles | صنعت المشهد والآن، ها نحن ذا على حافة التقدم |
Hier stehen wir heute. | TED | هذا هو موقفنا الحالي. |
Hier, in meiner Graphik, auf der linken Seite stehen wir heute. | TED | وهنا فى رسمى البيانى. على شمالنا هو أين نحن الآن. |
Gut. Wo stehen wir mit den Bauplänen der Kirche? | Open Subtitles | جيّد أين صرنا بالنسبة لمخطّط الكنيسة؟ |
Doch falls wir gefasst werden, stehen wir nebeneinander vor dem Exekutionskommando, was bedeutet, dass sich unsere Interessen in diesem Fall decken. | Open Subtitles | لكني أعلم أيضاً أنه لو تم الإمساك بنا سنقف جنباً إلى جنب أمام فرق الإعدام الصينية |
Wie Sie alle wissen, stehen wir vor wirtschaftlich schwierigen Zeiten. | TED | كما تعلمون جميعاً، نحن نواجه ظروفاً اقتصادية صعبة |
Heute stehen wir gemeinsam in einem Vibrationsfeld eines wachsenden Potenzials, dessen Basis die Liebe ist. | Open Subtitles | الليله سوف نقف معاً على أرض مليئه بالفرص و يرويها نهر الحب |
Darum stehen wir auf ihrer Liste ganz oben. | Open Subtitles | هذا يضعنا في مرتبه اعلى علي قائمة القتل |
Aber anstatt uns gegen sie zu vereinen, stehen wir hier in Zwietracht. | Open Subtitles | وبدلًا من التوحيد ضد هذه الإستياء. نحنُ نقف هنا متفرقون. |