Da geben sie das Geld von Steuerzahlern und Aktionären für Hilfsaktionen und sonst was aus. | Open Subtitles | إنها قسوة أتعلمون إنهم يضعون بعض أموال دافعي الضرائب المساهمين للمساعدة ومن يستطيع القول؟ |
Diese Bilder wurden von öffentlichem Eigentum gemacht. Dieses Gefängnis wurde von den Steuerzahlern finanziert. | Open Subtitles | تمّ التقاط تلك الصور من ملكيّة عامّة، دفع دافعو الضرائب تكاليف ذلك السجن |
Dies geschieht klarerweise zum Nutzen der Entwicklungsländer, aber auch die entwickelten Länder haben selbst ein Interesse daran, ihren Steuerzahlern zeigen zu können, dass die Entwicklungshilfe wirksam ist. | UN | ومن الواضح أن هذا يخدم مصالح البلدان النامية، بيد أن للبلدان المتقدمة النمو ذاتها مصلحة في أن تظهر لدافعي الضرائب لديها أن المعونة لها فعاليتها. |
Das kostet Steuerzahlern viel Geld und bringt keinen proportionalen Nutzen. | TED | فهذا يكلف دافعي الضرائب تكلفة باهظة ولا يجلب فوائد متناسبة |
Benutzen Sie dies... Argument bei den Steuerzahlern? | Open Subtitles | و هل تستخدم هذا السوط الصغير مع دافعى الضرائب ؟ |
Da hat jemand den Steuerzahlern eine Menge Geld erspart, nicht? | Open Subtitles | يبدو أن أحدهم وفر على دافعي الضرائب الكثير من المال,أليس كذلك؟ |
Die Wissenschaft ist den Steuerzahlern Rechenschaft schuldig. | Open Subtitles | العلم يجب ان يكون محسوس للناس الذين يدفعون الضرائب |
Die Wissenschaft ist den Steuerzahlern Rechenschaft schuldig. | Open Subtitles | العلم يجب ان يكون محسوس للناس الذين يدفعون الضرائب |
Und im Dezember 2008... zwei Monate, nachdem Merrill von den Steuerzahlern gerettet worden war... vergaben Thain und Merrills Vorstand Milliarden an Prämien. | Open Subtitles | و فى ديسمبر 2008 بعد شهرين من كفالة دافعى الضرائب الأمريكيين لبنك ميريل قامت لجنة ثاين و ميريل بتسليم البلايين كمكافئات |
Sieht so aus, als ob er das Geld von den Steuerzahlern stiehlt, um Waffen zukaufen. | Open Subtitles | يبدو و كأنه يسرق من دافعي الضرائب لكي يشتري الاسلحة |
Genauso, wie Sie es seit 15 Jahren mit Kunden und Steuerzahlern machen. | Open Subtitles | نتيجة لما كنتم تقومون به تجاه عملائكم ومستخلصى الضرائب على مدى السنوات الــ 15 الماضية |
Doch war Cowens Handeln symptomatisch für ein allgemeines Versagen: Die grundsätzliche Verbindung zwischen der Haftung von Bürgern und Steuerzahlern und der Verantwortlichkeit des Staates war zerrissen worden. | News-Commentary | بيد أن تصرفات كوين لم تكن أكثر من عرض لفشل أوسع نطاقا: فقد انفصم الارتباط الجوهري بين مسؤولية المواطنين ودافعي الضرائب وبين مسؤوليات الحكومة. |
Innerhalb von fünf bis zehn Jahren müssen die Defizite reduziert werden. Die Alternative dazu wäre entweder eine Schuldenkrise mit zerstörerisch hohen Kreditkosten oder die zunehmende Belastung zukünftiger Generationen von Steuerzahlern. | News-Commentary | ولابد أن يهبط العجز في غضون خمسة إلى عشرة أعوام. والبديل هنا إما أزمة ديون سيادية، يعقبها ارتفاع مدمر في تكاليف الاقتراض، أو تنامي الأعباء على الجيل القادم من دافعي الضرائب. |
Das ist unfair gegenüber den Steuerzahlern. | Open Subtitles | ليس عادلاً بالنسبة لجامعي الضرائب |
Er hat das Geld von Steuerzahlern missbraucht und Wissenschaftler bezahlt, um ein tödliches Virus zu schaffen, welches sich, obwohl es schwer ist dies mit 100 prozentiger Sicherheit zu sagen, laut Studien auf 1/8 der ... | Open Subtitles | لقد إستخدم أموال دافعي الضرائب لإستئجار علماء... بقصد خلق فيروس مميت، إنتشر... بالرغم من أنه يصعب الجزم بشكل مؤكد، |
Spar den Steuerzahlern etwas Geld. | Open Subtitles | ولتوفر على دفاع الضرائب بعضاً من المال |
(Lachen) Es ist meine Aufgabe, stellvertretend für die restliche Welt, den amerikanischen Steuerzahlern zu danken für ihre demographische Gesundheitsumfrage. | TED | (ضحك) ومن واحبي, وباسم بقية العالم, أن أشكر دافعي الضرائب الأميركيين على "الدراسة الديمغرافية للصحة". |
Doch selbst wenn der Mindestlohn ausreichend erhöht würde, um die Streichung dieser Aufstockungsleistungen auszugleichen, wäre es die falsche Strategie, einen größeren Teil der Arbeitskosten von den Steuerzahlern auf die Arbeitgeber zu übertragen. Der Grund hierfür ist, dass für viele – wenn nicht gar die meisten – Menschen die Erwerbsarbeit eine schrumpfende Einkommensquelle ist. | News-Commentary | ولكن حتى لو تم رفع الحد الأدنى للأجور بالقدر الكافي للتعويض عن انسحاب الإعفاءات الضريبية، فإن تحويل المزيد من تكلفة اليد العاملة من دافعي الضرائب إلى أرباب العمل استراتيجية خاطئة. والسبب أن العمل بالنسبة للعديد من الناس ــ وربما أغلبهم ــ سوف يصبح مصدراً متدهوراً للدخل. |
Eurobonds würden die Kreditkosten der beiden großen Problemmitglieder der EU senken. Und sie würden Steuerzahlern in Deutschland und anderen Ländern der nördlichen Eurozone die Rettung eines weiteren südlichen Mitgliedslands ersparen. | News-Commentary | وسوف تعمل سندات اليورو على خفض تكاليف الاقتراض بالنسبة للبلدين العضوين الضخمين المتعثرين في الاتحاد الأوروبي. كما ستعمل على تجنيب الألمان، وغيرهم من دافعي الضرائب في بلدان الاتحاد الأوروبي القادرة على سداد ديونها في الشمال، الاضطرار إلى تمويل عملية إنقاذ أخرى لبلد عضو من الجنوب. |
Das Ergebnis war der größte von den Steuerzahlern unterlegte Kredit der Geschichte, und er wurde unter der Voraussetzung ausgereicht, dass Griechenland eine derart strikte Sparpolitik verfolgen müsse, dass seine Bürger ein Viertel ihrer Einkommen verloren – was es unmöglich machte, private oder öffentliche Schulden zurückzuzahlen. Die daraus resultierende und noch immer anhaltende humanitäre Krise ist tragisch. | News-Commentary | وكانت النتيجة أكبر قرض مدعوم من دافعي الضرائب في التاريخ، والذي كان مشروطاً بتبني اليونان لتدابير تقشف صارمة إلى الحد الذي تسبب في خسارة مواطنيها لربع دخولهم، فأصبح من المستحيل أن يتمكنوا من سداد الديون الخاصة أو العامة. وكانت المأساة الإنسانية التي تلت ذلك ــ والمستمرة حتى الآن ــ مأساوية. |