ويكيبيديا

    "stichwahl" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • انتخابات
        
    • في جولة
        
    • الجولة
        
    Das ist ein Witz. Wir werden eine Stichwahl durchführen. Open Subtitles ،هذه مزحة سنُجري إعادة انتخابات
    Die Liberalen haben Morsi bei der Stichwahl gegen Shafiq nicht unterstützt. Aber ihre Bemühungen haben die Präsidentenwahl erst möglich gemacht, und viele von ihnen glauben heute, die enge Zusammenarbeit mit den Muslimbrüdern sei die einzige Möglichkeit, einen Teil des von ihnen verkörperten revolutionären Geistes wiederherzustellen. News-Commentary من جانبهم، لم يدعم الليبراليون مرسي في جولة الإعادة مع شفيق. ولكن جهودهم هي التي سمحت في المقام الأول بإمكانية إجراء انتخابات رئاسية، ويرى العديد منهم الآن أن التعاون الوثيق مع الإخوان هو الخيار الوحيد المتاح الكفيل باستعادة بعض من روح الثورة المهددة التي كانوا أبطالها ومحركيها.
    Tut mir leid, Glen. Es wird eine Stichwahl geben. Open Subtitles (أنا آسف يا (جلين سنُجري إعادة انتخابات
    Bei der Stichwahl am letzten Sonntag allerdings brach Sarkozy mit dieser Tradition: In Wahlkreisen, wo ein sozialistischer Kandidat einem Kandidaten des Front gegenüberstand, nahm Sarkozy eine neutrale Position ein. News-Commentary ولكن في جولة الإعادة التي جرت في الأحد الماضي، انفصل ساركوزي عن التقليد المتبع: ففي المنافسات حيث واجه أي مرشح اشتراكي الجبهة الوطنية، كان موقفه هو "لا، أيضا". ونتيجة لهذا، انقسمت أصوات الحزب الحاكم بين الامتناع، وتأييد الاشتراكيين، والتصويت لصالح الجبهة الوطنية.
    So wie es jetzt aussieht, wird die Rechte die erste Runde der Wahlen gewinnen, allerdings mit weniger als 50 Prozent. Selbst ein komfortabler Sieg Piñeras könnte am 17. Januar bei der Stichwahl noch umgedreht werden, da Frei und Enríquez-Ominami im Wesentlichen jeweils die Hälfte der Mitte-Links-Wählerschaft auf sich vereinigen. News-Commentary وكما تبدو الأمور الآن، فمن المرجح أن يفوز اليمين بالجولة الأولى، ولكن بنسبة أقل من 50%. بل وحتى إذا أحرز باينيرا انتصاراً سهلاً في الجولة الأولى فإن الأمور قد تنقلب في في الجولة الثانية في السابع عشر من يناير/كانون الثاني، حيث يتقاسم فري و إنيركيز أومينامي أصوات يسار الوسط مناصفة تقريباً.
    Die andauernden starken Vorbehalte sowohl gegen Royal als auch gegen Sarkozy erklären den Popularitätsaufschwung eines dritten Kandidaten, Francois Bayrou, eines traditionellen Zentristen und pro-europäischen Politikers. Bayrous Chancen standen zwar nie besser, aber außer im völlig unwahrscheinlichen Fall, dass der Wahlkampf einer der beiden anderen Kandidaten völlig zusammenbricht, wird er es wohl nicht in die Stichwahl schaffen. News-Commentary الحقيقة أن استمرار التحفظات القوية بشأن رويال و ساركوزي تساعد في تفسير تصاعد شعبية مرشح ثالث، وهو فرانسوا بايرو ، السياسي الوسطي التقليدي المناصر لأوروبا. ربما تكون الرياح الآن مواتية لبايرو أكثر من أي وقت مضى، ولكن بدون الانهيار غير المرجح لواحد من المرشحين الأساسيين، لن يتسنى له التأهل للصعود إلى الجولة الثانية.
    Seit dem Sturz Suhartos im Jahr 1998 ist Indonesien das drittgrößte demokratische Land der Welt und die größte muslimische Demokratie in der Geschichte. Zwei Parlamentswahlen und zwei direkte Präsidentenwahlen - einschließlich der jüngsten Stichwahl - verliefen frei, fair und friedlich und waren ein Beweis dafür, dass Islam und Demokratie durchaus nebeneinander existieren können. News-Commentary ومنذ سقوط سوهارتو في عام 1998، أصبحت إندونيسيا ثالث أكبر دولة ديمقراطية في العالم، وأضخم المجتمعات الإسلامية الديمقراطية في التاريخ. ومنذ ذلك الوقت وحتى الآن تم عقد انتخابين برلمانيين وانتخابين رئاسيين مباشرين ـ بما في ذلك انتخابات الإعادة الرئاسية الأخيرة. ولقد كانت هذه الانتخابات حرة، ونزيهة، وسلمية، الأمر الذي يبرهن على أن التعايش بين الإسلام والديمقراطية أمر ممكن.
    Die offizielle Registrierung von zehn Parteien, einschließlich oppositioneller Gruppierungen, übersteigt alle bisherigen Wahlen und die OSZE gab zu, dass die Wähler "wirklich eine Wahl" hatten. Hätte es systematische Manipulation gegeben, wäre ein Drittel der Kandidaten nicht in die Stichwahl gelangt. News-Commentary وبرغم كل ذلك، فقد عبرت الانتخابات عن تقدم ملموس. أولاً، سادت الانتخابات روح المنافسة. فقد تفوقت هذه الانتخابات على أي انتخابات سابقة بالتسجيل الرسمي لعشرة أحزاب، بما في ذلك جماعات المعارضة. كما أن منظمة الأمن والتعاون الأوروبية قد اعترفت بأن الناخبين تمتعوا بحرية الاختيار. ولو كانت الانتخابات قد شهدت حالات تلاعب منظمة فلما كان ثلث المنافسات قد انتقل إلى جولات الإعادة الحاسمة.
    Wer sich also durchsetzen wird, ist noch unklar. Sollten die Oppositionsparteien aber in der Lage sein, ihre Differenzen beizulegen und eine feste gemeinsame Allianz zu schmieden, könnten sie Jonathan eine Stichwahl aufzwingen. News-Commentary والواقع أن بوهاري يتمتع بشهرة أكبر من المرشحين الآخرين، ولكن حزب مؤتمر العمل النيجيري تحت زعامة ريبادو تفوق على حزب المؤتمر من أجل التغيير التقدمي أثناء الانتخابات البرلمانية. لذا فمن غير الواضح حتى الآن من سيتنحى لصالح من. ولكن إذا نجحت أحزاب المعارضة في حل خلافاتها وتمكنت من توحيد قواها حول برنامج انتخابي راسخ مشترك، فقد يكون بوسعها أن ترغم جوناثان على الدخول في جولة إعادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد