ويكيبيديا

    "straftat" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الجرم
        
    • جريمة
        
    • جرم
        
    • الجريمة
        
    • الجرائم
        
    • جناية
        
    • مخالفة
        
    • جريمه
        
    • جنائية
        
    • بجرم
        
    • بجريمة
        
    • الجنائي
        
    • جنايه
        
    • جنحة
        
    • عقوبتها
        
    wenn die Straftat grenzüberschreitender Natur ist und eine organisierte kriminelle Gruppe daran mitgewirkt hat. UN حيثما يكون الجرم ذا طابع عبر وطني وتكون ضالعة فيه جماعة إجرامية منظمة.
    Diese Behörden treffen ihre Entscheidung in der gleichen Weise wie im Fall einer anderen Straftat schwerer Art nach dem Recht dieses Staates. UN وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة.
    Diese Behörden treffen ihre Entscheidung und führen ihr Verfahren in derselben Weise wie im Fall jeder anderen Straftat von erheblicher Bedeutung nach dem innerstaatlichen Recht des Vertragsstaats. UN وتتخذ تلك السلطات قرارها وتضطلع بإجراءاتها على النحو ذاته كما في حالة أي جرم آخر ذي طابع جسيم بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة الطرف.
    Folglich darf ein Ersuchen um Auslieferung, das auf einer solchen Straftat beruht, nicht allein aus diesen Gründen abgelehnt werden. UN وبالتالي، لا يجوز لهذا السبب وحده رفض طلب تسليم يستند إلى مثل هذه الجريمة.
    Auch eine persönliche Erfahrung mit einer Straftat kann dies tun, persönliches Gesundheitsrisiko. ein Gesundheitsrisiko in den Nachrichten. TED أيضا، التجارب الشخصية في الجرائم تقوم بذلك، الخوف على الصحة الشخصية. الخوف على الصحة في الأنباء.
    Aber da Sex keine Straftat ist, wäre es nicht Mord. Open Subtitles الواضح أنها تعرضت للخنق ولكن حيث أن ممارسة الجنس ليست جناية فلن تكون جريمة
    Ein Vertragsstaat kann die Zusammenarbeit nach diesem Artikel verweigern, wenn die Straftat, auf die sich das Ersuchen bezieht, nicht in den Geltungsbereich dieses Übereinkommens fällt. UN 7- يجوز للدولة الطرف أن ترفض التعاون بمقتضى هذه المادة إذا لم يكن الجرم الذي يتعلق به الطلب جرما مشمولا بهذه الاتفاقية.
    Für die Zwecke des Absatzes 1 ist eine Straftat grenzüberschreitender Natur, wenn sie UN 2- في الفقرة 1 من هذه المادة، يكون الجرم ذا طابع عبر وطني إذا:
    Die Vertragsstaaten können ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt. UN 15- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا منطويا على مسائل مالية.
    Sie sind das Opfer einer Straftat. So können Sie nicht analysieren. Open Subtitles أنت ضحية جريمة وهذا لا يسمح لك بأن تحلل جيداً
    Wenn Sie einem Beamten wichtige Informationen verschweigen... ist das eine Straftat. Open Subtitles أتعرف بأنّ اخفاء معلومات حيوية عن ضابط فدرالي جريمة خطيرة
    Genauso wie Anwalt ohne Lizenz zu sein auch eine Straftat ist? Open Subtitles مثل جريمة ممارسة المحاماة بدون أن يكون لديك رخصة ؟
    Diese Behörden treffen ihre Entscheidung und führen ihr Verfahren in derselben Weise wie im Fall jeder anderen Straftat schwerer Art nach dem innerstaatlichen Recht dieses Vertragsstaats. UN وتتخذ تلك السلطات قرارها وتتخذ ذات الإجراءات التي تتخذها في حالة أي جرم آخر يعتبر خطيرا بموجب القانون الداخلي لتلك الدولة الطرف.
    e) bezeichnet der Ausdruck "Ertrag aus Straftaten" jeden Vermögensgegenstand, der unmittelbar oder mittelbar aus der Begehung einer Straftat stammt oder dadurch erzielt wurde; UN (هـ) يقصد بتعبير "عائدات الجرائم" أي ممتلكات تتأتى أو يتحصل عليها، بشكل مباشر أو غير مباشر، من ارتكاب جرم ما؛
    Jeder Vertragsstaat bestimmt, wenn er dies für angemessen hält, in seinem innerstaatlichen Recht eine lange Verjährungsfrist für die Einleitung von Verfahren wegen einer Straftat nach diesem Übereinkommen und eine noch längere Frist für den Fall, dass der Verdächtige sich der Rechtspflege entzogen hat. UN 5- تحدد كل دولة طرف في إطار قانونها الداخلي، عند الاقتضاء، مدة تقادم طويلة تستهل أثناءها الإجراءات الخاصة بأي جرم مشمول بهذه الاتفاقية، ومدة أطول عندما يكون الجاني المزعوم قد فرّ من وجه العدالة.
    Wenn Sie einen armen Menschen in Südostasien versklaven, ist das Risiko höher, von einem Blitz getroffen zu werden, als für diese Straftat ins Gefängnis zu kommen. TED في جنوب آسيا، إذا قمت باستعباد شخص فقير، فأن احتمال أن تضربك صاعقة أكبر من احتمال إرسالك للسجن لقيامك بتلك الجريمة.
    Sir, nach US-Gesetz kann man für eine Straftat nur einmal verklagt werden. Open Subtitles لا يهم سيدى ، طبقاً للقانون الأمريكى لا يمكن إتهامك بارتكاب نفس الجريمة مرتين
    Ich glaube, wir müssen mehr tun, um Menschen zu helfen, die Opfer einer Straftat geworden sind, nicht weniger. TED علينا فعل المزيد لأولائك الذين تضرروا من تلك الجرائم ، ولا نكتفي بالأقل.
    Eine Straftat begeht auch, wer versucht, eine in Absatz 1 genannte Straftat zu begehen. UN 3 - يرتكب جريمة أيضا كل من يشرع في ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    Man kann sie nicht zu unwissentlichen Komplizen bei einer Straftat machen. Open Subtitles انهم اصدقائك لا يمكنك ان تجعلهم متواطئين في جناية
    - Es ist seine erste Straftat. - Geht nicht. Open Subtitles ـ لايمكنني قبول ذلك ـ انها أول مخالفة له
    In der Highschool vielleicht. Jetzt ist es eine Straftat. Open Subtitles إنه مضحك و أنت بالمدرسه و الآن هذه تعد جريمه
    Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt. UN ولا يخل ذلك باستخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية تتعلق بجريمة اختفاء قسري ولا بممارسة الحق في الحصول على تعويض.
    Die Vertragsstaaten prüfen die Möglichkeit, einander Verfahren zur Strafverfolgung wegen einer Straftat nach diesem Übereinkommen in den Fällen zu übertragen, in denen die Übertragung dem Interesse einer geordneten Rechtspflege dienlich erscheint, insbesondere in Fällen, in denen mehrere Gerichtsbarkeiten beteiligt sind, mit dem Ziel, die Strafverfolgung zu konzentrieren. UN تنظر الدول الأطراف في إمكانية أن تنقل إحداها إلى الأخرى إجراءات الملاحقة المتعلقة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية، في الحالات التي يعتبر فيها ذلك النقل في صالح سلامة إقامة العدل، وخصوصا عندما يتعلق الأمر بعدة ولايات قضائية، وذلك بهدف تركيز الملاحقة.
    Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يشكل الاختفاء القسري جريمة في قانونها الجنائي.
    - Es ist eine Straftat, richtig? Open Subtitles هذا مثل جنايه, صح?
    Um es als eine Straftat anzusehen, sind laut Gesetz zwei erschwerende Umstände erforderlich. Open Subtitles الان ,في حالة اذا كان ذلك ذات جنحة اجرامية القانون يقول انك تحتاج الى ظرفان متفاقمان
    - Nein, ich darf Sie nicht aushändigen. Die Schweigepflicht endet bei einer Straftat mit einer Mindeststrafe von einem Jahr. Open Subtitles للجرائم التي عقوبتها سجن لأكثر من سنة واحدة تصبح حماية الخصوصية ملغية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد