Bis zur Veröffentlichung einer bahnbrechenden Studie zu den Auswirkungen von Kriegen auf die öffentliche Gesundheit. | TED | وذلك عندما نشرت هذه الدراسة التي تبحث في وتوصف عواقب الحروب علي الصحة العامة. |
6. legt den Mitgliedstaaten nahe, zur Finanzierung der Studie beizutragen, um den Mittelbedarf der Studie zu decken und dem Generalsekretär gegebenenfalls aktuelle Informationen über die in der Studie zu behandelnden Fragen zu liefern; | UN | 6 - تشجع الدول الأعضاء على أن تساهم في تمويل الدراسة بغية الوفاء بمتطلبات الميزانية الخاصة بالدراسة، وأن تقدم، عند الاقتضاء، معلومات مستكملة للأمين العام بشأن المسائل التي ستتناولها الدراسة؛ |
3. ersucht die Kommission, für die Einsetzung eines ausschließlich für die Pilotstudie zuständigen Projektleiters zu sorgen, damit die Studie zu einem erfolgreichen Abschluss gebracht werden kann; | UN | 3 - تطلب إلى اللجنة أن تكفل وجود قيادة متفانية للمشروع من أجل إنجاز الدراسة التجريبية بنجاح؛ |
Es ging um eine Studie zu Bauchspeicheldrüsenkrebs. | Open Subtitles | كان يستفسر عن اختبار طبى نجريه هنا لمرضى المرحلة الرابعة من سرطان البنكرياس |
1. nimmt Kenntnis von der von der Kommission im Jahr 2000 durchgeführten aktualisierten Studie zu den Besoldungsgruppen-Äquivalenzen gegenüber dem öffentlichen Bundesdienst der Vereinigten Staaten; | UN | 1 - تحيط علما بالدراسة التي قامت بها اللجنة فى عام 2000 لتحديث معادلة الرتب مع الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة؛ |
Tatsächlich sind 65 Dezibel genau das Niveau, wie diese Studie zu Aussagen über Lärm und Gesundheit herausfand, bei dem es sich um den Schwellenwert für die Gefahr eines Herzmuskelinfarkts handelt. | TED | وفي الواقع، فإن 65 ديسيبل هو ذاتها المستوى الذي وجدت هذه الدراسة لجميع الأدلة على الضوضاء والصحة أنه، أنه عتبة لخطر احتشاء عضلة القلب. |
hervorhebend, dass der Generalsekretär in seinem Bericht zu dem Schluss kommt, dass es notwendig ist, weitere Anstrengungen zur Umsetzung der Empfehlungen der Studie zu unternehmen und den guten Beispielen für ihre Umsetzung zu folgen, damit in noch stärkerem Maße langfristige Ergebnisse erzielt werden, | UN | وإذ تشدد على أن الأمين العام خلص في تقريره إلى أنه ثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة والاقتداء بالأمثلة الجيدة التي تبين كيفية تنفيذها، وذلك للحث على مواصلة تحقيق نتائج طويلة الأجل، |
Du hast mir geraten, Kevin in die Studie zu geben. | Open Subtitles | (أنت من أقنعني بوضع (كيفين على تلك الدراسة |
2. nimmt außerdem Kenntnis von den Beschlüssen der Kommission in Ziffer 149 ihres Berichts1 betreffend die im Jahr 2000 durchgeführte Studie zu den Besoldungsgruppen-Äquivalenzen mit dem Vergleichsstaatsdienst; | UN | 2 - تحيط علما أيضا بمقررات اللجنة فيما يتصل بالدراسة التى أجريت في عام 2000 عن معادلة الرتب مع الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، وهي الدراسة المشار إليها في الفقرة 149 من تقريرها(1)؛ |
Es ging um eine Studie zu Bauchspeicheldrüsenkrebs. | Open Subtitles | لحالة المرحلة الرابعة من سرطان البنكرياس هل كان يبحث عن وظيفة؟ |