ويكيبيديا

    "subprime-hypotheken" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الرهن العقاري الثانوي
        
    Eine derartige Aussage wäre in den Jahren vor dem GAU bei den Subprime-Hypotheken undenkbar gewesen – und zeigt, wie sehr sich die Dinge inzwischen verändert haben. News-Commentary الواقع أن أحداً لم يكن ليتخيل قبل انهيار الرهن العقاري الثانوي صدور مثل هذا التصريح على لسان شخص كهذا. ولكن صدوره الآن يشكل مؤشراً إلى مدى التغير الذي طرأ على الأمور.
    New York – Die Folgen des GAUs bei den Subprime-Hypotheken in den USA haben die globalen Märkte erreicht, und so stellt sich die Frage, ob einer der positivsten Trends in Lateinamerika – die Expansion der lokalen Kreditmärkte, die den Zugang zum Wohnungseigentum in der Region enorm gesteigert hat – davon in Mitleidenschaft gezogen werden wird. News-Commentary نيويورك ـ مع انتشار العواقب السيئة لانهيار سوق الرهن العقاري الثانوي في الولايات المتحدة إلى كافة أسواق العالم، فهل يتعرض للخطر واحد من أشد الميول إيجابية في أميركا اللاتينية، والذي يتمثل في توسع أسواق الائتمان، التي يسرت التوسع في ملكية المساكن بصورة جذرية في أغلب بلدان المنطقة؟
    Die grundlegende Frage lautet heute: Wer überwacht undurchsichtige Kredite, seien es nun Subprime-Hypotheken oder was auch immer? News-Commentary إن السؤال المطروح اليوم هو: "من يتولى مراقبة القروض غير الشفافة، سواء كانت قروض الرهن العقاري الثانوي أو غيرها؟". تقليدياً، كنا قد نجيب على هذا التساؤل قائلين: "البنوك"؛ إلا أن هذا السؤال يظل بلا إجابة في عالم السندات.
    Die Zahl der nicht bedienten Subprime-Hypotheken wird in diesem Frühjahr ihren Höhepunkt erreichen. Die vollen Auswirkungen der Krise stehen uns also noch bevor: 1,3 Millionen amerikanische Eigenheimbesitzer sind bereits mit ihren Hypotheken in Verzug. News-Commentary إنه لمن المفيد أن نراجع موقف الاقتصاد العالمي اليوم. في هذا الربيع سوف تسجل حالات العجز عن سداد أقساط الرهن العقاري الثانوي رقماً قياسياً. وهذا يعني أن التأثير الكامل للأزمة لم يبلغ منتهاه بعد: فقد عجز 1.3 مليون من مالكي المنازل الأميركيين عن أداء الرهن المستحق عليهم بالفعل. وسينضم إليهم في العام 2008 ثلاثة ملايين آخرين.
    In den letzten Jahren wurden Millionen mit Subprime-Hypotheken erworbener amerikanischer Eigenheime, deren Eigentümer ihre Schulden nicht bedienen konnten, zwangsversteigert. Damit verloren diese Menschen ihr Heim, doch infolge der rückgrifffreien Hypotheken in vielen US-Bundesstaaten war damit zugleich die gesamte Hypothekenschuld abgelöst, selbst wenn der Wert der Immobilie zu gering war, um den noch ausstehenden Restbetrag abzudecken. News-Commentary في السنوات الأخيرة، خضعت ملايين المساكن الأميركية التي اشتريت بقروض الرهن العقاري الثانوي لإجراءات حبس الرهن، الأمر الذي أرغم ملاكها من غير القادرين على سداد ديونهم على الرحيل عن البلاد. ولكن نتيجة لقروض الرهن العقاري غير المستردة في العديد من الولايات الأميركية، فقد تم سداد ديون الرهن العقاري بالكامل، حتى برغم أن قيمة المساكن كانت أقل كثيراً من أن تغطي الرصيد الذي لا يزال مستحقا.
    Eine Generation später zeigt die Fortsetzung von Wall Street – die im nächsten Monat in die Kinos kommt –, wie Gekko aus dem Gefängnis entlassen wird und in die Finanzwelt zurückkehrt. Dies geschieht unmittelbar bevor die durch den Boom bei den Subprime-Hypotheken angeheizte Kreditblase platzt und die größte Finanz- und Wirtschaftskrise seit der Großen Depression auslöst. News-Commentary وبعد جيل كامل، يروي الجزء الثاني من فيلم وال ستريت ـ الذي سيعرض في الشهر المقبل ـ إطلاق سراح جيكو من السجن وعودته إلى عالم المال والأعمال. وكانت عودته إلى الظهور في وقت حيث كانت فقاعة الائتمان التي تغذت على ازدهار سوق الرهن العقاري الثانوي على وشك الانفجار، وكان انفجارها بالفعل سبباً في اندلاع أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين.
    Und schließlich sind auch die Anlagefonds in Gefahr, weil ihre angeblich sicheren Investments möglicherweise scheitern werden und die Versicherungen, die sie stützen, nun fragwürdig erscheinen. Die Durchseuchung der Geldmarktfonds mit Subprime-Hypotheken könnte sich als Katastrophe erweisen, mit sehr viel weiter gehenden Folgen, als wir sie bisher erlebt haben. News-Commentary وأخيراً، أصبحت الصناديق المشتركة عرضة للخطر أيضاً، وذلك لأن استثماراتها الآمنة المزعومة باتت عرضة للفساد، بعد أن أصبحت الضمانات التي تدعمها تبدو مزعزعة. إن عدوى الرهن العقاري الثانوي لصناديق أسواق المال قد تكون شديدة الخطورة، وقد تكون العواقب المترتبة عليها أبعد وأشد خطراً مما شهدناه حتى الآن. وقد يتبين لنا في النهاية أن مسألة تحويل المجازفة لم تكن أكثر من مجرد سراب.
    NEW YORK – Vor einem Jahr prognostizierte ich, dass die Verluste der US-Finanzinstitutionen mindestens 1Billion, möglicherweise aber sogar 2 Billionen Dollar erreichen werden. Damals hielt man diese Schätzungen in Wirtschaft und Politik einhellig für übertrieben, weil man glaubte, dass sich die Verluste aus den Subprime-Hypotheken auf nicht mehr als 200 Milliarden Dollar belaufen würden. News-Commentary نيويورك ـ قبل عام واحد تنبأت بأن خسائر المؤسسات المالية الأميركية سوف تصل إلى تريليون دولار على الأقل، بل وربما تريليونين. وآنذاك، أجمع خبراء الاقتصاد وصناع القرار السياسي على أن هذه التقديرات كانت شديدة المبالغة، وذلك لأنه كان من المعتقد أن خسائر سوق الرهن العقاري الثانوي كانت في مجموعها لا تزيد على مائتي مليار دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد