Und dann suchte ich Jack, Sam und TeaI`c. | Open Subtitles | بعدها ذهبت لأجد جاك و سام و تيلك |
Also suchte ich Sophia. | Open Subtitles | " لذلك ذهبت لأجد " صوفيا |
Und als ich es schrieb, suchte ich das Beste an Ihnen. | Open Subtitles | و عِندما كُنتُ أكتُب بحثتُ عن أفضلِ شيءٍ فيك |
In jungen Jahren suchte ich nach dem Sinn der Dinge. | Open Subtitles | عندما كنتُ صغيراً، بحثتُ عن شكل الأشياء. |
Um einen anderen Blick dafür zu bekommen, suchte ich nach Anregungen aus einem anderen Bereich. | TED | و لكي أتبنى منظور جديد، بحثت عن الإلهام بعيداً عن مجال تخزين الطاقة الكهربائية. |
Deshalb suchte ich als erstes Länder, in denen Schülern eine gute akademische Ausbildung vermittelt wird, anschließend informierte ich mich, was in diesen Ländern getan wird, um die Lehrer zu unterstützen. | TED | لدى بحثت عن البلدان التي لديها طلبة متفوقين أكاديميا، وبحثت عما يقومون به لمساعدة مدرسيهم على التحسن. |
Da es sich herausstellte, dass Flugzeuge mich zu Tode ängstigen, suchte ich nach anderen Wegen, um zu Catalina zu kommen. | Open Subtitles | في تلك اللحظة إتضح بأن الطائرة تخرج الخوف مني لقد كنت أبحث عن طريقة أخرى لكي أصل لكاتالينا |
Vielleicht suchte ich nach einer Art Abschluss, aber es war ein wirklich unbefriedigendes Erlebnis, ein großer Fehler. | Open Subtitles | ..ربما كنت أبحث عن خاتمة بنوعِ ما, ولكن .لقد كانت غلطة هائلة التي فعلتها |
In jungen Jahren suchte ich nach dem Sinn der Dinge. | Open Subtitles | عندما كنتُ صغيراً، بحثتُ عن شكل الأشياء. |
Während sich diese mobilen Ärzte um Sie kümmerten... suchte ich nach Informationen über Ihren Angreifer. | Open Subtitles | بينما كنت تعالجين ... من قبل الأطباء المتنقلين بحثتُ عن معلومات عن المعتدية عليك |
Alle sagten, der Weg zum Glück sei der Erfolg, also suchte ich nach dem idealen Job, dem perfekten Partner, der schönen Wohnung. | TED | كل شخص يقول أن طريق السعادة هو النجاح، لهذا بحثت عن الوظيفة المثالية، ذلك الصديق المثالي، تلك الشقة الجميلة. |
Zwei Jahre lang suchte ich nach einer Faser, die UV Strahlen widerstehen konnte, salzhaltiger Luft, Verschmutzung, und gleichzeitig weich genug bleiben würde um sich im Wind fließend zu bewegen. | TED | لعامين بحثت عن نوع من الاقمشة يمكنه ان يصمد امام الاشعة الفوق بنفسجية والرطوبة المالحة والتلوث وبان يكون في ذات الوقت ناعما بما فيه الكفاية لكي يتحرك بسلاسة مع الرياح |
Zwischen Partys, Männern und Alkohol suchte ich nach Selbstliebe, nach Bestätigung von jemanden, obwohl ich mich eigentlich selbst nicht liebte und nicht fähig schien, mein eigenes Gewicht zu regulieren. Ich begann mich meinen Unsicherheiten zu stellen. | TED | بين الحفلات والرجال والكحول، كنت أبحث عن حب الذات، عن إطراء من طرف شخص ما، بينما في الحقيقة، كنت أكره من أنا عليه، ولا يبدو أنه يمكنني السيطرة على وزني. |
Auch suchte ich nicht nach Authentizität. | TED | لم يكن في ذلك أي حقيقة كنت أبحث عنها... |