ويكيبيديا

    "syriza" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • سيريزا
        
    Syriza hat auch versprochen, die Reformgesetze zur Liberalisierung des Arbeitsmarktes aufzuheben und die Privatisierung zu stoppen. Abschließend plant die Partei eine Neuverhandlung der griechischen Schulden mit Kreditgebern, in der Hoffnung einen umfangreichen Schuldenerlass zu erwirken. News-Commentary كما وعد حزب سيريزا بإلغاء تدابير تحرير سوق العمل ووقف برامج الخصخصة. وأخيرا، يخطط الحزب لإعادة التفاوض على ديون اليونان مع المقرضين، على أمل شطب الجزء الأكبر من التزامات الدين.
    Dieses politische Grummeln macht den Gläubigerländern Sorgen, was sich in der Häufigkeit der Warnungen aus Deutschland widerspiegelt, jede neue griechische Regierung müsse die bestehenden Vereinbarungen einhalten. Dies ist ein sicheres Zeichen dafür, dass Deutschland fürchtet, Syriza werde dies nicht tun. News-Commentary ويثير هذا الصخب السياسي الدول الدائنة، وهو ما ينعكس في وتيرة التحذيرات الصادرة عن ألمانيا بأن أي حكومة يونانية جديدة لابد أن تلتزم بالاتفاقات القائمة. وهذا مؤشر أكيد على أن ألمانيا تخشى أن حزب سيريزا لن يلتزم بالاتفاقات. وبدأت المساومات.
    Nach Tsipras’ Streitlust zu urteilen, ist er fest davon überzeugt, dass Europa Griechenland ebenso dringend braucht wie Griechenland Europa. Darin steckt die wahre „Absurdität“ der laufenden Verhandlungen und Tsipras’ Fehleinschätzung seiner Verhandlungsstärke droht nun zu einer Katastrophe für sein Land oder zu einer Demütigung für Syriza oder beidem zu führen. News-Commentary ان عدائية تسيبراس توحي بأنه يؤمن بقوة ان اوروبا تحتاج اليونان بالقوة التي تحتاج اليونان لاوروبا وهذا ما يمكن ان نسميه "السخافة" الحقيقية فيما يتعلق بالمفاوضات الحالية علما ان سوء فهم تسيبراس لقدرته على المساومة يمكن ان يتسبب بكارثة لبلده أو باذلال حزبه سيريزا او كلاهما.
    Warum Syriza nachgeben wird News-Commentary لماذا سيتراجع سيريزا حتما
    CAMBRIDGE – Stellen Sie sich folgendes Szenario vor: Nach einem Sieg der linksradikalen Partei Syriza kündigt die neue griechische Regierung an, sie wolle die Bedingungen in den Abkommen mit dem Internationalen Währungsfond und der Europäischen Union neu verhandeln. News-Commentary كمبريدج ــ اسمحوا لي بعرض السيناريو التالي. بعد فوز حزب سيريزا اليساري، تعلن حكومة اليونان الجديدة أنها تريد إعادة التفاوض على شروط الاتفاق بين اليونان وصندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي. ولكن المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل تتمسك بموقفها وتقول إن اليونان لابد أن تلتزم بالشروط القائمة.
    Die linke Oppositionspartei Syriza, die sich eine Neuverhandlung der Bedingungen der EU-Rettung Griechenlands auf die Fahnen geschrieben hat, liegt in den Meinungsumfragen vorn. Falls Syriza stärkste Partei wird, aber nicht die Regierung übernimmt, wird ein Hauptgrund dafür die Furcht vor der Reaktion der EU sein. News-Commentary ويتقدم استطلاعات الرأي الآن حزب سيريزا اليساري المعارض، الذي أعلن التزامه بإعادة التفاوض على شروط إنقاذ الاتحاد الأوروبي لليونان. وإذا فاز حزب سيريزا ولكنه لم يتسلم السلطة، فإن السبب الرئيسي وراء ذلك سوف يكون الخوف من الكيفية التي قد يستجيب بها الاتحاد الأوروبي. والخوف ليس أنبل العواطف، ولن يؤدي إلى نشوء ذلك النوع من الإجماع الوطني الذي تحتاج إليه اليونان حتى يتسنى لها أن تمضي قدما.
    In ihrer Argumentation für eine Senkung der griechischen Schuldenlast bezieht sich Syriza stark auf die Geschichte Deutschlands, Hauptgläubiger Griechenlands und – in den Augen vieler Griechen – primärer Gegenspieler ihres Landes. Der Darstellung der Syriza zufolge scheiterte Deutschlands demokratisches Experiment der Zwischenkriegszeit, weil internationale Kreditgeber dem Land Austerität aufzwangen. News-Commentary وفي عرضه للحجج الداعمة لخفض أعباء ديون اليونان، يعتمد حزب سيريزا بشكل كبير تاريخ ألمانيا، الدائن الرئيسي لليونان وفي نظر العديد من اليونانيين الخصم الأساسي لبلادهم. ووفقاً لوصف سيريزا للأحداث، فإن تجربة ألمانيا في فترة ما بين الحربين في الديمقراطية فشلت لأن دائنيها الدوليين فرضوا عليها التقشف. ووفقاً لهذه الحجة فإن ألمانيا وبلدان الاتحاد الأوروبي كافة لابد أن تطبق هذا الدرس على اليونان.
    Das klingt zweifellos überzeugend und ein weiterer Aspekt dieser Analogie der Syriza scheint den Fall auf den ersten Blick endgültig klar zu machen: Griechenland war eines der Länder, das nach dem Untergang der Weimarer Republik im Jahr 1933 am stärksten in Mitleidenschaft gezogen wurde. News-Commentary من المؤكد أن الحجة تبدو مُقنِعة، وثمة جانب آخر من قياس سيريزا يبدو للوهلة الأولى وكأنه يغلق القضية: فاليونان كانت واحدة من البلدان الأكثر معاناة بعد انهيار جمهورية فايمار الألمانية في عام 1933، فخلال الاحتلال النازي، أرغِمَت الحكومة على تزويد ألمانيا بقرض لم تسدده حتى الآن. وبالتالي فإن ألمانيا تتحمل مسؤولية تاريخية تجاه شركائها في جنوب أوروبا.
    Im Wirtschaftsprogramm von Syriza wird die bedeutende Tatsache außer Acht gelassen, dass die Konsolidierung der öffentlichen Finanzen und Strukturmaßnahmen nicht nur Bestandteil der griechischen Zusagen sind; sie dienen auch dem langfristigen Interesse des Landes. In Anbetracht dessen können sie nicht – und sollten sie nicht – für nichtig erklärt werden. News-Commentary الواقع أن برنامج سيريزا الاقتصادي يهمل حقيقة مهمة مفادها أن ضبط الأوضاع المالية العامة والتدابير البنيوية لا يشكل جزءاً من تعهدات اليونان فحسب؛ بل إن هذا يخدم أيضاً مصلحة البلاد في الأمد البعيد. ولهذا فمن غير الممكن ــ ولا ينبغي ــ إلغاء هذه التدابير. وبدلاً من ذلك، لابد من معالجة المشاكل التي تعيب تصميمها وتنفيذها من أجل تحسين فعاليتها في ظل الظروف الاقتصادية الحالية.
    Also würde eine griechische Pleite innerhalb des Euro nicht dazu führen, dass Syriza ihre Wahlversprechen einlösen kann, sondern vielmehr zu noch größeren Sparmaßnahmen für die griechischen Wähler als unter dem Troika-Programm. Und an diesem Punkt wäre der Zusammenbruch der Regierung wohl unvermeidlich. News-Commentary لذا فإن تخلف اليونان عن سداد ديونها باليورو، بعيداً عن السماح لحزب سيريزا بالوفاء بوعوده الانتخابية، من شأنه أن يفرض قدراً أعظم من التقشف على الناخبين اليونانيين مقارنة بما تعرضوا له في إطار برنامج الترويكا. وبدلاً من خروج اليونان من منطقة اليورو، فقد يخرج حزب سيريزا من الحكومة اليونانية. وحالما يدرك تسيبراس أن قواعد اللعبة بين اليونان وأوروبا قد تغيرت، فسوف يكون الاستسلام مجرد مسألة وقت.
    Natürlich ist die Angst dieser Parteien nicht irrational, wie die alteingesessene griechische Linkspartei Pasok erfahren musste, als die linksextreme, gegen die Sparpolitik auftretende Syriza im Januar einen Erdrutschsieg errang. Das ändert allerdings nichts an der Tatsache, dass die Angst der Parteien um ihre Unterstützung bei den Wählern gravierenden Schaden im Bereich nationaler Politikgestaltung anrichtet. News-Commentary ومخاوف هذه الأحزاب ليست غير عقلانية بالكامل، كما اكتشف حزب الباسوك اليساري الراسخ في اليونان، عندما ارتفع حزب سيريزا اليساري المتطرف المناهض للتقشف إلى النصر في يناير/كانون الثاني. ولكن هذا لا يغير حقيقة مفادها أن احتياج الأحزاب إلى معالجة مخاوفها الانتخابية يتسبب في إلحاق أضرار خطيرة بعملية صنع السياسات الوطنية.
    Diese Sparpolitik verlangt von Griechenland über viele Jahre hinweg sehr hohe primäre Haushaltsüberschüsse - über 4 Prozent des BIP. Außerdem will Syriza eine deutliche Senkung der griechischen Auslandsschulden fordern, deren Nominalwert noch immer sehr hoch ist – nämlich beinahe 170 Prozent des BIP. News-Commentary ويخطط سيريزا أيضاً للمطالبة بتخفيض كبير لديون اليونان الخارجية، والتي تظل قيمتها الاسمية مرتفعة للغاية ــ ما يقرب من 170% من الناتج المحلي الإجمالي. والواقع أن القيمة الحاضرة الحقيقية للدين أقل كثيرا، لأن أغلب الدين تحتفظ به الآن حكومات أو كيانات عامة أخرى وينطوي على فترات استحقاق طويلة، وأسعار فائدة منخفضة. ومع هذا فإن "الزيادات" في أقساط الدين هذا العام تشكل تحدياً حقيقياً في الأمد القريب.
    Zunächst einmal argumentieren Syriza und andere, dass Griechenlands Staatsschulden, die sich auf enorme 170% vom BIP belaufen, nicht zu bewältigen seien und daher gesenkt werden müssten. Angesichts der Tatsache, dass die Schulden gegenüber öffentlichen Gläubigern den Großteil der staatlichen Gesamtverschuldung ausmachen, will die Regierung sie verringern. News-Commentary والواقع أن مطالب الحكومة اليونانية تقوم على سوء فهم. فبادئ ذي بدء، يزعم حزب سيريزا وغيره من الأحزاب أن الدين العام في اليونان، الذي بلغ 170% من الناتج المحلي الإجمالي، غير قابل للاستمرار ولابد من خفضه. فلأن الدين الرسمي المستحق على البلاد يشكل الجزء الأكبر من دينها العام الإجمالي، تريد الحكومة تخفيضه.
    In ihrem Wirtschaftsprogramm erteilt Syriza jener Sparpolitik eine Absage, die dem Land von der so genannten Troika (dem Internationalen Währungsfonds, der Europäischen Zentralbank und der Europäischen Kommission) nahegelegt – oder wie manche sagen würden – auferlegt wurde. News-Commentary ويرفض برنامج سيريزا الاقتصادي سياسات التقشف التي تدعمها ــ أو ربما يقول البعض تفرضها ــ "الترويكا" (صندوق النقد الدولي، والبنك المركزي الأوروبي، والمفوضية الأوروبية). إذ أن هذه السياسات تُلزِم اليونان بالحفاظ على فائض مرتفع للغاية في الميزانية الأولية ــ أكثر من 4% من الناتج المحلي الإجمالي ــ لسنوات طويلة قادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد