Wir gaben auch Orientierungshilfe und stellten unser Fachwissen zur Verfügung, allerdings nicht so systematisch, wie es eigentlich notwendig gewesen wäre. | UN | وقدمنا كذلك إرشادات، وجعلنا خبراتنا متاحة لمن يطلبها وإن لم يكن ذلك بصورة منهجية كما ينبغي. |
Die geschlechtsspezifischen Auswirkungen dieser Veränderungen wurden bisher nicht systematisch evaluiert. | UN | ولم يجرِ أي تقييم منهجي للأثر الجنساني المترتب على هذه التغييرات. |
Richtig, aber sie greifen nie die gleiche Stelle zweimal an. Sie suchten Schwachstellen am Zaun, systematisch. | Open Subtitles | إنهن يتفحصن الأسياج لإيجاد نقاط ضعف بطريقة منتظمة |
18. betont die Notwendigkeit, das Sekretariat systematisch zu verjüngen und jüngere Bedienstete des Höheren Dienstes an die Organisation zu binden, vor allem im Lichte des Altersprofils ihrer Bediensteten; | UN | 18 - تشدد على ضرورة التجديد المنتظم لشباب الأمانة العامة والاحتفاظ بالموظفين الشبان من الفئة الفنية، ولا سيما في ضوء الهيكل العمري لموظفي المنظمة؛ |
Die Zinserträge aus Projektmitteln wurden den Projekten des UNHCR nicht systematisch gutgeschrieben. | UN | ولم تكن الفوائد المحققة من أموال مشاريع المفوضية تضاف بانتظام إلى حساب تلك المشاريع. |
Wir unterstreichen außerdem, wie wichtig es ist, dass bei allen Anstrengungen zur Wahrung und Förderung von Frieden und Sicherheit die Geschlechterperspektive systematisch berücksichtigt wird und dass Frauen die Möglichkeit haben, gleichberechtigt teilzuhaben und in vollem Umfang mitzuwirken, und dass es notwendig ist, ihre Rolle bei den Entscheidungsprozessen auf allen Ebenen auszubauen. | UN | ونؤكد أيضا على أهمية إدماج منظور جنساني في جميع الجهود المبذولة للحفاظ على السلام والأمن وتعزيزهما، وأهمية توفير الفرص للمرأة من أجل مشاركتها مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في جميع هذه الجهود، فضلا عن ضرورة زيادة حجم الدور الذي تضطلع به المرأة في صنع القرارات على جميع المستويات. |
Das OHCHR wird Ausbildungsprogramme für seine internationalen und nationalen Bediensteten entwickeln und systematisch durchführen. | UN | 157- وستقوم المفوضية بوضع برامج تدريبية لموظفي المفوضية الدوليين والمحليين وتنفذها بصورة منهجية. |
Sie sind es auch, die am meisten Gefahr laufen, unter den Folgen zu leiden - indem sie getötet oder vertrieben werden und indem sie die Entwicklungsfortschritte systematisch wieder verlieren. | UN | وهم أيضا الأكثر عرضة لمعاناة النتائج المترتبة على ذلك في شكل الموت والتشرد وفقدان للمكاسب الإنمائية بصورة منهجية. |
Zweitens verfügt das AIAD nicht über eine gut konzipierte und in allen Bereichen des Amtes systematisch anwendbare Methodik für eine so umfassende Planung. | UN | ثانيا، يفتقر المكتب إلى منهجية مدروسة تُستعمل في التخطيط الشامل المنشود ليُستعمل في جميع أجزاء المكتب. |
Die Vereinten Nationen müssen systematisch prüfen, wo sich Chancen und Möglichkeiten für gemeinsame Dienste bieten. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تقوم بشكل منهجي بدراسة فرص وإمكانات الخدمات المشتركة. |
Wenn Sie sich die statistischen Hinweise aus aller Welt anschauen, gibt es keine wirkliche Unterstützung für die Idee, dass autoritäre Regierungen den Demokratien systematisch überlegen sind, was Wirtschaftswachstum angeht. | TED | وإذا ألقينا نظرة على الشواهد الإحصائية حول العالم, لا تجد ما يؤكد صحة مفهوم أن الأنظمة الشمولية لديها نفوق منهجي على الأنظمة الديمقراطية فيما يختص بالنمو الإقتصادي. |
Wir müssen systematisch den frühen Zugang zu Beratung einführen. | TED | نحتاج لتطبيق منهجي لوصول مبكر للمستشار القانوني |
47. betont, wie wichtig es ist, den Rechten, den speziellen Bedürfnissen und der besonderen Schutzbedürftigkeit von Mädchen während Konflikten und in Postkonfliktsituationen systematisch Rechnung zu tragen; | UN | 47 - تشدد على أهمية إيلاء الاعتبار بصفة منتظمة لحقوق الطفلة واحتياجاتها الخاصة ولضعفها الخاص أثناء الصراعات وفي حالات ما بعد انتهاء الصراع؛ |
3. ersucht den Generalsekretär, die Auslastung der Konferenzbetreuung durch Organe, die ihre Konferenzbetreuungsressourcen während eines längeren Zeitraums durchgehend nicht ausreichend ausnutzen, systematisch zu verfolgen, um festzustellen, aus welchen Gründen sie den Richtwert nicht erreichen können; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري متابعة منتظمة بشأن استخدام خدمات المؤتمرات من قبل الهيئات التي تواصل عدم استخدام موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل على مدى فترة زمنية طويلة بغية تحديد الأسباب الكامنة وراء عجزها عن بلوغ القياس المرجعي؛ |
10. begrüßt die Anstrengungen, die die Gruppe unternimmt, um die in den Ziffern 24 und 25 ihres Berichts für 20011 beschriebenen Weiterverfolgungsmechanismen einzusetzen und so sicherzustellen, dass die Umsetzung der Empfehlungen der Gruppe systematisch verfolgt wird; | UN | 10 - ترحب بالجهود التي تبذلها الوحدة لتنفيذ آليات المتابعة، على النحو المبين في الفقرتين 24 و 25 من تقرير الوحدة عن عام 2001(1)، بما يكفل التتبع المنتظم لحالة تنفيذ توصيات الوحدة؛ |
Wie sich zeigte, war dieser Fluch dein Freund, der systematisch jedes Mitglied seines Familienstammbaums umbrachte. | Open Subtitles | اتّضح أنّ اللعنة هي خليلك الذي يقتل كلّ فرد من شجرة عائلته بانتظام. |
Wir unterstreichen außerdem, wie wichtig es ist, dass bei allen Anstrengungen zur Wahrung und Förderung von Frieden und Sicherheit die Geschlechterperspektive systematisch berücksichtigt wird und dass Frauen die Möglichkeit haben, gleichberechtigt teilzuhaben und in vollem Umfang mitzuwirken, und dass es notwendig ist, ihre Rolle bei den Entscheidungsprozessen auf allen Ebenen auszubauen. | UN | ونؤكد أيضا على أهمية إدماج منظور جنساني في جميع الجهود المبذولة للحفاظ على السلام والأمن وتعزيزهما، وعلى توفير الفرص للمرأة من أجل مشاركتها مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في جميع هذه الجهود؛ فضلا عن ضرورة زيادة حجم الدور الذي تضطلع به المرأة في صنع القرارات على جميع المستويات. |
Wieso sollte er sonst systematisch versuchen, mich zu entmannen, bis hin zur Kastration? | Open Subtitles | لنفس السببِ هو كَانَ بشكل منظّم يحاول احباطي, وان لا انجب اطفال |
Wir erklären erneut, dass es notwendig ist, die Geschlechterperspektive systematisch in die Formulierung und Umsetzung von Entwicklungspolitiken, so auch von Politiken zur Entwicklungsfinanzierung, einzubeziehen und zweckgebundene Mittel bereitzustellen. | UN | ونكرر التأكيد على الحاجة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني عند وضع وتنفيذ السياسات الإنمائية، بما فيها سياسات تمويل التنمية وتخصيص الموارد لهذا الغرض. |
Ich werde systematisch alles zerstören, was sie lieb haben. | Open Subtitles | سأدمّر على نحو منتظم أعزّ ما يملكان. |
Dieser Wagen wird systematisch. | Open Subtitles | بأمكان هذه السيارة أن تكون نظامية Why, this car could be systematic. بأمكان هذه السيارة أن تكون نظامية Why, this car could be systematic. |
Er erzählte mir eine Geschichte, die detailliert darstellte, wie Agent Mulder systematisch getäuscht und benutzt wurde. | Open Subtitles | أخبرني قصة التي وافقت بالتفصيل الممل.. الطريقة النظامية التي بها تم استغلال وخداع العميل مولدر, |
Würden wir uns mit höheren Klassen der Unendlichkeit befassen, wie etwa mit den reellen Zahlen, wären diese strukturierten Ansätze nicht länger möglich, da wir nicht länger jede Zahl systematisch einschließen können. | TED | إذا كنا نتعامل مع فئات أعلى من اللانهائية كالأعداد الحقيقية لن تكون بنى هذه الاستراتيجيات ناجحة بعد الآن بما أننا لا نستطيع أن نحصي كل الأعداد بشكل منظم. |
Sie können jede Stadt unseres Planeten systematisch vernichten, egal ob sie zu Kelowna oder Tirania gehört. | Open Subtitles | يمكنهم الوقوف في المدار, و تدمير كل مدينة رئيسية بإنتظام في كوكبنا بأكمله، بغض النظر عن من كيلونا أو تيران |