mit Genugtuung über den Arbeitsplan für die Themenbereiche, den das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, die Internationale Organisation für Migration, die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und der Europarat im Einklang mit den von der Lenkungsgruppe auf ihrer fünften Tagung verabschiedeten Empfehlungen gemeinsam erstellt haben, | UN | وإذ ترحب بخطة العمل للقضايا المواضيعية التي اشتركت في إعدادها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا وفقا للتوصيات التي اعتمدها الفريق التوجيهي في اجتماعه الخامس، |
sowie unter Hinweis auf den Arbeitsplan für die Themenbereiche, den das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen, die Internationale Organisation für Migrationen, die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und der Europarat im Einklang mit den von der Lenkungsgruppe auf ihrer fünften Tagung verabschiedeten Empfehlungen gemeinsam erstellt haben, | UN | وإذ تشير أيضا إلى خطة العمل للقضايا المواضيعية، التي اشترك في إعدادها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، وفقا للتوصيات التي اعتمدها الفريق التوجيهي في اجتماعه الخامس، |
11. fordert die internationale Gemeinschaft auf, die Durchführung des von der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt im Jahr 2006 auf ihrer achten Tagung verabschiedeten Arbeitsprogramms für die biologische Vielfalt, das eine Reihe von Maßnahmen zur Behandlung inselspezifischer Merkmale und Probleme vorsieht, verstärkt zu unterstützen; | UN | 11 - تهيب بالمجتمع الدولي تعزيز دعمه المقدم لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنوع البيولوجي للجزر() بوصفه مجموعة من الإجراءات الرامية إلى معالجة الخصائص والمشاكل التي تنفرد بها الجزر، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه الثامن المعقود في عام 2006؛ |
ist sich dessen bewusst, dass unter den Flüchtlingen, Rückkehrern und Binnenvertriebenen Frauen und Kinder die Mehrheit der von einem Konflikt betroffenen Bevölkerung ausmachen, und nimmt in diesem Zusammenhang Kenntnis von der vom Exekutivausschuss des Programms des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen auf seiner siebenundfünfzigsten Tagung verabschiedeten Schlussfolgerung betreffend gefährdete Frauen und Mädchen; | UN | 6 - تسلم بأن النساء والأطفال من اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا يشكلون أغلبية السكان المتضررين من الصراعات، وتلاحظ في هذا السياق الاستنتاج الذي أقرته اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في دورتها السابعة والخمسين بشأن النساء والفتيات المعرضات للخطر(8)؛ |
7. nimmt Kenntnis von der vom Exekutivausschuss auf seiner siebenundfünfzigsten Tagung verabschiedeten Schlussfolgerung betreffend die Identifizierung, Verhütung und Verminderung der Staatenlosigkeit und den Schutz Staatenloser, die darauf gerichtet ist, Staatenlose besser zu schützen und Staatenlosigkeit zu verhüten und zu vermindern; | UN | 7 - تلاحظ الاستنتاج الذي أقرته اللجنة التنفيذية في دورتها السابعة والخمسين بشأن تحديد حالات انعدام الجنسية ومنعها وخفضها وحماية عديمي الجنسية(9)، الذي يهدف إلى تعزيز حماية عديمي الجنسية، بالإضافة إلى منع حالات انعدام الجنسية وخفضها؛ |