Die letzten 20 Jahre meines Lebens habe ich der Forschung und dem Schutz von Tapiren in Brasilien gewidmet, und es war eine großartige Zeit. | TED | لقد كرست العشرين عاما السابقة من حياتي للبحث والمحافظة على حيوانات التابير في البرازيل وكان ذلك رائعا قطعا |
Ich begann meine Arbeit mit Tapiren 1996 als junge Hochschulabsolventin. Es war eines der ersten Forschungs- und Artenschutzprogramme. | TED | بدأت عملي في دراسة التابير في عام 1996 عندما كنت شابة وحديثة التخرج من الجامعة، وكان بحثا رائدا وبرنامجا للمحافظة |
Auch wenn ich mich mit all diesen Fragen quäle, die mir gerade durch den Kopf gehen -- ich habe einen Pakt mit den Tapiren. | TED | وبالرغم من كل تلك الأسئلة التي في رأسي حاليا، عندي عهد مع التابير. |
Dank dieser fantastischen Geräte konnten wir wertvolle Informationen über die Vermehrung und soziale Ordnung von Tapiren sammeln, was sehr wichtige Puzzleteile für die Entwicklung von Artenschutzprogrammen sind. | TED | لذا بفضل هذه الأدوات المدهشة، استطعنا أن نجمع معلومات ثمينة حول تناسل حيوانات التابير والتنظيم الاجتماعي وهي أجزاء مهمة للغاية من اللغز عندما تحاول تطوير استراتيجيات الحفاظ على البيئة |
Ich sagte schon, ein großes Problem ist das Überfahren von Tapiren im Cerrado, deshalb hatten wir den Einfall, reflektierende Aufkleber an den GPS-Halsbändern der Tapire anzubringen. | TED | قلت لكم أن قتل حيوانات التابير على الطرقات في سيرادوا أمر خطير، لذا خطرت لنا فكرة وضع لصاقات عاكسة على طوق التتبع الموضوع حول رقبة التابير |
Und wissen Sie was? Wir Menschen verdienen es, in einer Welt zu leben, in der wir nach draußen gehen können und nicht nur von Tapiren profitieren, sondern auch von all den anderen wunderbaren Tierarten. Jetzt und in Zukunft. | TED | وكما تعلمون؟ نحن كبشر نستحق أن نعيش في عالم حيث نستطيع أن نرى ونستفيد من ليس فقط التابير ولكن من كل السلالات الأخرى الجميلة، حاليا وفي المستقبل. |
Wenn man herumfährt und entlang der Autobahnen auf tote Tapire stößt, und auf Spuren von Tapiren, die auf Zuckerrohrplantagen umherstreifen, wo sie eigentlich nicht hingehören, und wenn einem Kinder erzählen, sie wüssten, wie Tapirfleisch schmeckt, weil ihre Familie sie wildert und isst, dann bricht das einem wirklich das Herz. | TED | عندما تقود السيارة وتجد حيونات التابير ميتة على طول الطريق وعلامات تجول تلك الحيوانات وسط زراعات القصب أينما لا يجب أن تكون، وتُكلم الأطفال ويقولون لك بأنهم يعرفون مذاق لحم التابير لأن عائلاتهم تصطاده وتأكله، هذا حقا يفطر قلبك. |