unterstreichend, wie dringend erforderlich es ist, die wirksame Teilhabe aller Entwicklungsländer an dem Globalisierungsprozess als ein Mittel zur Gewährleistung des Wirtschaftswachstums und zur Beseitigung der Armut sicherzustellen, | UN | وإذ تؤكد الحاجة الماسة إلى كفالة مشاركة جميع البلدان النامية مشاركة فعالة في عملية العولمة، بوصفها أداة لتحقيق النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر، |
3. fordert mit Nachdruck die nichtdiskriminierende Teilhabe aller interessierten Staaten an den multilateralen Verhandlungen über Rüstungsregelung, Nichtverbreitung und Abrüstung; | UN | 3 - تحث على مشاركة جميع الدول المعنية في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن تنظيم الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح على نحو غير تمييزي؛ |
3. fordert mit Nachdruck die nichtdiskriminierende und transparente Teilhabe aller interessierten Staaten an den multilateralen Verhandlungen über Rüstungsregelung, Nichtverbreitung und Abrüstung; | UN | 3 - تحث على مشاركة جميع الدول المعنية في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح في إطار من عدم التمييز والشفافية؛ |
2. bekräftigt die unverzichtbare Rolle der Vereinten Nationen und die Notwendigkeit, die gleichberechtigte, transparente Teilhabe aller Mitgliedstaaten an einem multilateralen System zu gewährleisten, das von der Charta geleitet wird und auf universell anerkannten Werten und Normen gründet; | UN | 2 - تؤكد من جديد ما للأمم المتحدة من دور لا بديل له في هذا المجال وضرورة ضمان مشاركة جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة، وعلى نحو يتسم بالشفافية، في نظام متعدد الأطراف استرشادا بمبادئ الميثاق واستنادا إلى القيم والقواعد المعترف بها عالميا؛ |