ويكيبيديا

    "teilweise" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • جزئيا
        
    • جزء منه
        
    • جزئياً إلى
        
    • يرجع جزئياً
        
    • بشكل جزئي
        
    • جزئيًا
        
    • الجزئي
        
    • جزئية
        
    • الجزئية
        
    • في جزء
        
    • ويرجع هذا جزئياً
        
    • جزء منها
        
    • جزءاً من
        
    • جزئياً من
        
    • وجزء
        
    Für die ich teilweise verantwortlich bin, ungeachtet dessen, was Claires lesbische Ärztin sagt. Open Subtitles و انا مسؤول جزئيا عنه بغض النظر عما قالته طبيبة كلير السحاقية
    Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über die internationale Beförderung von Gütern ganz oder teilweise auf See* UN المرفق اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا
    Die Mitglieder des Sicherheitsrats beabsichtigen, wenn sie einem Vorredner ganz oder teilweise zustimmen, diese Zustimmung zum Ausdruck zu bringen, ohne den Inhalt zu wiederholen. UN 21 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن، إذا اتفقوا جزئيا أو كليا مع متكلم سابق، الإعراب عن ذلك الاتفاق دون تكرار نفس المضمون.
    Macht der Vertragsstaat einen Teil des Berichts öffentlich, so kann der Unterausschuss den Bericht ganz oder teilweise veröffentlichen. UN وإذا ما كشفت الدولة الطرف عن جانب من التقرير يجوز للجنة الفرعية نشر التقرير بكامله أو نشـر جزء منه.
    Und das ist teilweise der Grund, weshalb ich mit diesem Hintergrund, als Chemikerin und Bakteriengenetikerin, zu diesem Beruf kam. TED ويرجع ذلك جزئياً إلى أنني دخلت هذا المجال من خلفية مختلفة، عالمة كيمياء ووراثة بكتيرية
    Nach der Unabhängigkeit Pakistans vor über 60 Jahren war der Anteil des Außenhandels am BIP höher - teilweise aufgrund des Handels mit Indien. News-Commentary عندما استقلت باكستان قبل أكثر من ستين عاما، كانت نسبة التجارة إلى الناتج المحلي الإجمالي أكبر مما هي عليه الآن، وكان ذلك يرجع جزئياً إلى التجارة مع الهند. بيد أن ذلك توقف بصورة فجائية في عام 1949، نتيجة لاندلاع أولى الحروب التجارية العديدة التي خاضها كل من البلدين ضد الآخر.
    teilweise liegt dies an der veränderten Ausschüttung des Hormons Melatonin. TED وهذا ناتج جزئيا عن تغيير في إطلاق هرمون ميلاتونين.
    teilweise dank der USA, die mit technischen Mitteln und Investitionen geholfen hat. TED وقد ساعدت الولايات المتحدة, جزئيا, في تأمين المساعدة التقنية والتمويل
    Wir haben ein großes, persönliches Interesse, teilweise Bildung dazu gedacht ist, uns in diese Zukunft zu bringen, die wir nicht fassen können. TED لدينا اهتمام كبير وراسخ فيه، جزئيا لأن التعليم هو الذي سيحملنا إلى هذا المستقبل غير الملموس.
    Also entsteht soft power teilweise dank, aber teilweise auch trotz der Regierungen. TED إذن القوى الناعمة تنطلق فعلا بشكل جزئي على يد الحكومات، ولكن جزئيا برغم نشاط هذه الحكومات.
    Es hat ein sehr gut ausgestattetes pediatrisches Augenzentrum, das teilweise von der Ronald McDonald Stiftung mitfinanziert wurde. TED وهو مركز مجهز جيدا للعيون متخصص للأطفال وقد تم تجهيزه جزئيا كهدية من مؤسسة رونالد ماكدونالد الخيرية.
    Sie hatten vermutlich teilweise Recht. Open Subtitles أنت لربما كنت صحيح، سكولي، على الأقل، جزئيا.
    teilweise polarisierte Impulse, Amplitude moduliert. Open Subtitles الاستقطاب يحرك النبضات جزئيا ، واتساع تدريجي
    teilweise polarisierte Impulse, Amplitude moduliert. Open Subtitles الاستقطاب يحرك النبضات جزئيا ، واتساع تدريجي
    Wenn man die Zahl auf die Länder aufteilt -- Ja, die Welt ist mobil, aber nur teilweise. TED وإذا قسمتم هذا الرقم على كل دولة، نعم، العالم يتحرك، لكن جزء منه فقط.
    Als der Osten Nigerias in den 60er Jahren des 20. Jahrhunderts beschloss, er wolle sich abspalten und den Staat Biafra gründen, leisteten die anderen Nigerianer ähnlichen Widerstand, teilweise weil ein Großteil des nigerianischen Öls in Biafra lag. Sie argumentierten, das Öl gehöre allen nigerianischen Bürgern, nicht nur der östlichen Provinz. News-Commentary وعلى نحو مماثل، حين قرر أهل منطقة شرق نيجيريا في الستينيات الانفصال وتأسيس دولة بيافرا، قاوم بقية أهل نيجيريا ذلك القرار، ويرجع ذلك جزئياً إلى أن بيافرا كانت تحتوي على أغلب النفط في نيجريا. وزعموا أن النفط ينتمي إلى كل الشعب النيجيري، وليس أهل المنطقة الشرقية فقط.
    Die Europäische Zentralbank hält sich derzeit zurück, aber auch sie dürfte sich derzeit mit Zinserhöhungen zurückhalten – teilweise aus Furcht, den Euro, der bereits jetzt Höchststände markiert, noch weiter in die Höhe zu treiben. Und die EZB macht sich Sorgen, dass sie, falls sich die Rezession in den USA als ansteckend erweist, ihre Strategie ändern und trotz allem die Zinsen senken muss. News-Commentary ما زال البنك المركزي الأوروبي ينعم بحالة من الاسترخاء الآن، إلا أن تراجعه عن رفع أسعار الفائدة في الوقت الحالي ربما يرجع جزئياً إلى خشيته من أن يؤدي ذلك إلى رفع قيمة اليورو، التي سجلت مستويات قياسية الآن بالفعل. كما يخشى البنك المركزي الأوروبي أن يضطر إلى تخفيض أسعار الفائدة في النهاية، إذا ما ثبت أن حالة الركود في الولايات المتحدة قد تنتقل بالعدوى إلى أوروبا.
    Das ist eben ein extrem kompliziertes Thema, teilweise deshalb, weil die Dinge, die wir schön nennen, so unterschiedlich sind. TED حاليا هذا الموضوع معقد جداً، بشكل جزئي ويرجع هذا لسبب وهو بأن الأشياء التي تسمى جميلة تختلف تماما عن بعضها البعض
    Das wahre Ich, wie man früher sagte, muss nicht bloß entdeckt werden. Ihr seht nicht in eure Seele und entdeckt es. Ihr könnt aber zumindest teilweise euer wahres Ich selbst erschaffen. TED فالنفس الحقيقية إذًا ليست عبارة عن شيء يتم اكتشافه، أنت لا تنظر داخل نفسك لترى نفسك الحقيقية. إن ما تفعله، جزئيًا على الأقل، هو أنك تصنع نفسك الحقيقية.
    j) bedeutet "Erlös" jede in Bezug auf eine abgetretene Forderung erhaltene Gegenleistung, gleichviel ob als vollständige oder teilweise Zahlung oder sonstige Befriedigung. UN (ي) ”العائدات“ تعني كل ما يُقبض فيما يتعلق بمستحق محال، سواء بالسداد الكلي أو الجزئي أو بأي أداء آخر للمستحق.
    Das basierte teilweise auf Francis Galtons Arbeit. TED وهذا كان يستند بصورة جزئية على أعمال فرانسيس جالتون
    Als wir die Stücke zusammenfügten, präsentierte sich ein Fingerabdruck auf der teilweise wieder zusammengesetzten Linse. Open Subtitles عندما تضع هذه القطع سوية، بكل أدب تتجمع البصمة بنفسها على العدسات الجزئية المشكلة ثانية
    Aber lag es nicht teilweise an der Struktur der Mafia selbst? Open Subtitles لكن أليست على الأقل في جزء تجاهل دخل العصابة نفسها..
    Heute scheint es, als sei Zypern gerettet. Doch die Rettung hat einen wachsenden Riss verstärkt, der die Zukunft der europäischen Integration gefährdet, teilweise aufgrund der Art und Weise, in der die Umwälzungen des frühen 20. Jahrhunderts – insbesondere die Große Depression – in den Debatten über die Finanzkrise im Gefolge des Jahres 2008 und die daran anschließende Eurokrise nachgespielt werden. News-Commentary واليوم، يبدو أن قبرص قد أنقِذَت. ولكن عملية الإنقاذ كانت سبباً في تغذية انقسام متزايد يعرض مستقبل التكامل الأوروبي للخطر، ويرجع هذا جزئياً إلى الطريقة التي تمت بها إعادة تمثيل الاضطرابات العنيفة التي شهدتها بدايات القرن العشرين ــ وخاصة أزمة الكساد الأعظم ــ في المناقشات التي دارت حول الانهيار المالي بعد عام 2008 وأزمة اليورو اللاحقة.
    Jetzt erzähle ich Ihnen dies -- ich erzähle es und riskiere, mich lächerlich zu machen, denn ich denke, der Feminismus hat teilweise die Aufgabe, zuzugeben, das Ästhetik, und Schönheit und Spaß wichtig sind. TED انا اخبركم بهذا .. انا اخبركم بهذا .. وانا اخاطر بأن احرج نفسي . وذلك لأن الحركة النسوية جزء منها قائم على الاعتراف بالجماليات .. بالرونق ان المتعة .. مهمة ..
    Ich müsste lügen, um zu sagen, dass ich sie nicht teilweise verstehe. Open Subtitles سأكذب لو أنكرت أني أفهم على الأقل جزءاً من دافعها.
    Und drittens, die Idee, dass Maschinen biologischer und komplexer werden ist an dieser Stelle ein Klischee. Und ich bin froh zu sagen, ich bin teilweise verantworlich für das Klischee, dass Maschinen biologisch werden, aber das ist ziemlich nahe liegend. TED ثالثاً، فكرة أن الآلات تصبح حيوية ومعقدة عند هذه النقطة هذا مبتذل. أنا سعيد لأقول، أنني كنت مسئولاً جزئياً من ذلك الإبتذال بأن الآلات تصبح حيوية، لكن ذلك واضح جداً.
    Wenn wir also etwas aussieben, haben wir im Ergebnis immer das Ausgesiebte. Und wir sieben teilweise nach unseren Testmethoden aus. TED نحن دائما نجد ما نبحث عنه، وجزء مما نبحث عنه هو في طريقتنا في الامتحان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد