Dass das Kennzeichen in Chiang Mai registriert war, eine Provinz im Norden Thailands. | Open Subtitles | الذي تم تسجيله لوحة الرخصة في شيانغ ماي، مقاطعة في شمال تايلاند. |
Thailands endloses Endspiel | News-Commentary | لعبة النهاية التي لا نهاية لها في تايلاند |
Thailands heimlicher Krieg | News-Commentary | مِن داخل الحرب الخفية في تايلاند |
Mit diesem einen Schlag fiel Thailands mit großer Zustimmung gewählte Regierung. Das Parlament muss sich jetzt ohne die drei Parteien, die Somchai unterstützen, neu bilden. | News-Commentary | وبهذه الضربة سقطت حكومة تايلاند المنتخبة من قِـبَل الشعب. وبات لزاماً على البرلمان الآن أن يعيد تشكيل نفسه من دون الأحزاب الثلاثة الموالية لسومشاي. |
mit Dank Kenntnis nehmend von dem Angebot der Regierungen Mexikos und Thailands, den nächsten Kongress auszurichten, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بالعرضين المقدمين من حكومتي تايلند والمكسيك لاستضافة المؤتمر القادم، |
Der Tropensturm Hunter bewegt sich die Südküste Thailands hinauf. | Open Subtitles | العاصفة الاستوائية هنتر تتحرك على طول الساحل الجنوبي من تايلند |
Doch Thaksins Unterstützer ließen ihn nicht im Stich. Als Thailands Militär in seine Kasernen zurückkehrte, wählten viele thailändische Bürger das nächste zu Thaksin, was im Angebot war: Seine Schwester Yingluck Shinawatra, eine langjährige Führungskraft in Thaksins Kommunikationsunternehmen, wurde Ministerpräsidentin, gestützt durch eine starke parlamentarische Mehrheit. | News-Commentary | ولكن أنصار ثاكسين لم يتخلوا عنه. فعندما عاد الجيش التايلاندي إلى ثكناته، صوت العديد من مواطني تايلاند لصالح ثاكسين، بانتخاب أخته ــ ينجلوك شيناواترا، التي شغلت منصباً تنفيذياً لفترة طويلة في شركة ثاكسين للاتصالات ــ رئيسة للوزراء، وبدعم من أغلبية برلمانية قوية. |
Nichts verkörpert Thailands Verschmelzung von Ost und West, von Tradition und Innovation, besser als das hier. | Open Subtitles | بالتأكيد لا يوجد ما يرمز لانشطار "تايلاند" من للشرق و الغرب، التقاليد و الإبداع، أكثر من هذا. |
Ich recherchiere bewaffnete Konflikte im Norden Thailands, zu der Zeit, als ich vermisst wurde. | Open Subtitles | I أبوس]؛ م، اه، والبحث النزاعات المسلحة في شمال تايلاند خلال الوقت الذي كان في عداد المفقودين. |
Das Ausscheiden von Lee Kuan Yew in Singapur und Mahathir Mohamed in Malaysia aus der ersten Reihe der Politik hat Südostasien seiner bedeutendsten politischen Führer beraubt. Kann Thailands Ministerpräsident Thaksin Shinawatra das Führungsvakuum innerhalb der Region füllen? | News-Commentary | كان تقاعد أصحاب سياسات المواجهة من أمثال لي كوان يوي في سنغافورة و مهاتير محمد في ماليزيا سبباً في حرمان جنوب شرق آسيا من زعماء كبار. تُـرى هل يستطيع رئيس وزراء تايلاند ثاكسين شيناواترا أن يشغل الفراغ الزعامي في ذلك الإقليم؟ |
Thailands allseits geliebter und geachteter König hat öffentlich nicht Position zur Besetzung der Flughäfen oder einer anderen öffentlichen Demonstration bezogen. Einige Beobachter meinen, regierungsfeindliche Anführer hätten sich der Farbe des Königs bedient, um vorzutäuschen, dass sie seine Unterstützung hätten. | News-Commentary | أما ملك تايلاند المحبوب والمحترم من قِـبَل كافة الأطراف فلم يتخذ موقفاً علنياً من احتلال المطار أو أي مظاهرة عامة أخرى وقعت مؤخراً. ويقول بعض المحللين إن الزعماء المناهضين للحكومة استغلوا اللون الملكي على سبيل التظاهر بأنهم يحظون بتأييد الملك. |
Es stimmt, dass Thailands Königin selbst vor Kurzem an der Bestattung eines Demonstranten teilnahm, der bei einem Zusammenstoß mit der Polizei getötet wurde. Von diesem Zeitpunkt an wurde die polizeiliche Überwachung der Demonstranten vollkommen passiv. | News-Commentary | صحيح أن ملكة تايلاند بنفسها سارت على رأس جنازة أحد المحتجين الذي قُـتِل في اشتباك مع الشرطة. ومنذ ذلك الوقت أصبحت مراقبة الاحتجاجات من جانب قوات الشرطة سلبية تماماً. ويقال إن الملكة أكدت أنها سوف تتحمل تكاليف الرعاية الطبية لأي مصاب بين المتظاهرين. |
Im Gegensatz dazu scheint Thailands Regierung und lokale Elite sich damit zufrieden zu geben, ein provinzielles Land zu bleiben, das vom globalen Wettbewerb in Wissenschaft und Technologie abgeschirmt bleibt. Ausländische Arbeitgeber sind von der schlechten Qualität des thailändischen Bildungssystems entsetzt, zumal die Abgänger über geringe Fremdsprachenkenntnisse und kaum analytische Fähigkeiten verfügen. | News-Commentary | وفي المقابل نجد أن الحكومة وأهل النخبة في تايلاند يرضون لبلادهم أن تظل دولة ريفية محصنة ضد المنافسة العالمية في مجالات مثل العلوم والتكنولوجيا. حتى أن أصحاب الأعمال الأجانب ينفرون من نوعية التعليم الرديئة في تايلاند، حيث لا يحصل الخريجون إلا على أقل القليل من إتقان اللغات أو المهارات التحليلية. |
Nach der japanischen Niederlage im Zweiten Weltkrieg waren die Folgen in der Region allerdings überall ähnlich. In China brach Bürgerkrieg aus, die koreanische Halbinsel wurde geteilt und mit Ausnahme Thailands versuchten alle anderen Kolonien im Südosten Asiens ihre Unabhängigkeit mit Militärgewalt zu erreichen. | News-Commentary | لكن النتيجة كانت متماثلة في كافة أرجاء المنطقة في أعقاب هزيمة اليابان في الحرب العالمية الثانية. فقد نشبت الحرب الأهلية في الصين، وتم تقسيم شبه الجزيرة الكورية، أما مستعمرات جنوب شرق آسيا الأخرى، باستثناء تايلاند فقط، فقد لجأت إلى القوة العسكرية طلباً للاستقلال. |
Doch indem sie abseits stehen, während Thailands Opposition und traditionelle Elite versuchen, die Demokratie im Lande im Namen eines dauerhaften Rechts auf die eigene Herrschaft zu unterminieren, riskieren es Asiens Demokratien, einige Elemente des Thaksin-Lagers in die Arme Chinas zu treiben, das die Rolle als Schutzherr einer so starken politischen Kraft mit Vergnügen übernehmen würde. | News-Commentary | وبالوقوف موقف المتفرج في حين تسعى المعارضة والنخبة التقليدية في تايلاند إلى تقويض الديمقراطية في البلاد باسم الحق الدائم في الحكم فإن الديمقراطيات في آسيا تخاطر بدفع بعض العناصر في معسكر ثاكسين إلى أحضان الصين، التي ستتقبل بكل سرور الاضطلاع بدور الراعي لفصيل سياسي بالغ القوة. |
Sollte Yingluck durch einen Putsch gestürzt oder die Demokratie des Landes zur Verhinderung ihrer Rückkehr an die Macht ausgehöhlt werden, bleibt den Shinawatras möglicherweise keine andere Wahl, als sich um die Unterstützung von Thailands riesigem Nachbarn im Norden zu bemühen. Wenn das passiert, werden wir alle wissen, wer den Verlust Thailands zu verantworten hat. | News-Commentary | فإذا أطيح بينجلوك في انقلاب، أو إذا أفرغت الديمقراطية في البلاد من مضمونها لمنع عودتها إلى السلطة، فقد لا يجد آل شيناواترا اختياراً آخر غير التماس الدعم من جارة تايلاند العملاقة في الشمال. وإذا حدث ذلك فسوف نعرف جميعاً من خسر تايلاند: نحن خسرناها. |
Thaksins unverzeihliche Sünde war sein Verstoß gegen die ungeschriebenen Gesetze Thailands, die vorgeben, wie die herrschenden Eliten des Landes sich zu verhalten haben. Die Grundregel lautet hier, dass der Sieger seine Gegner bei keinem Machtspiel außen vor lassen darf. | News-Commentary | كانت خطيئة ثاكسين التي لا تغتفر تتلخص في انتهاكه للقواعد غير المكتوبة في تايلاند بشأن الكيفية التي ينبغي لأهل النخبة الحاكمة أن يتصرفوا بها. والقاعدة الرئيسية هنا هي أن الفائز بأي لعبة من ألعاب القوة لا ينبغي له أن يستبعد معارضيه. ففي أرض "الابتسامات" والوفرة لا يجوز للفائز أن يستأثر بكل شيء. |
Wenige von ihnen glauben ernsthaft, dass ein winziger eigener Pattani-Staat eingeklemmt zwischen Thailand und Malaysia lebensfähig wäre. Was viele von ihnen anstreben, ist irgendeine Form von Sonderstatus innerhalb Thailands, die es ihnen erlaubt, ohne Einmischung Bangkoks ihre eigenen kulturellen und religiösen Traditionen zu verfolgen. | News-Commentary | إن مسلمي الملايو في أقاليم تايلاند الجنوبية يطالبون بحيز سياسي خاص بهم. وقليلون منهم يعتقدون حقاً أن دولة باتاني المنفصلة الضئيلة، والمغروسة بين تايلاند وماليزيا، قد تكون قابلة للحياة. وما يسعى إليه كثيرون هو الحصول على شكل من أشكال المكانة الخاصة داخل تايلاند، بحيث يصبح بوسعهم ممارسة تقاليدهم الثقافية والدينية من دون تدخل من بانكوك. |
Es ist interessant, dass in den ländlichsten Gegenden Thailands einige der angesehensten, sichersten und anspruchsvollsten Operationen durchgeführt werden. | TED | ذلك مثير للعجب، حيث في بعض أفقر المدن في تايلند أدائهم يعتبر من أفضل وأدق وعلى مستوى عالي من الأمان في تلك العمليات الجراحية. |
sowie in Anerkennung der Anstrengungen, die die Regierung Thailands bereits unternommen hat um die Ausrichtung des Elften Kongresses vom 18. bis 25. April 2005 in Bangkok vorzubereiten, | UN | وإذ تسلم أيضا بالجهود التي بذلتها حكومة تايلند بالفعل لإعداد الترتيبات اللازمة لاستضافة المؤتمر الحادي عشر في بانكوك في الفترة من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، |