Als Nächstes müssen wir die Auflösung noch einmal tausendfach verbessern, um tiefere Einblicke zu bekommen. | TED | اذن نحن نحتاج دقة أفضل أكبر ألف مرة لنحصل على لمحة صورية أعمق. |
Wir gingen über die Leinwand hinaus, versuchten eine tiefere Verbindung mit den Herzen und der Fantasie der Menschen einzugehen. | TED | كنا نبحث فيما وراء الشاشة، في محاولة للتواصل تواصلاً أعمق بقلوب الناس وخيالهم. |
Wenn ich hier auf einem Cello oder Synthesizer spielen würde, oder meine Musik mit ihnen teilte, könnte ich Dinge über mich zeigen, die ich nicht mit Worten beschreiben kann, persönlichere, vielleicht tiefere Dinge. | TED | إذا كنت هنا أعزف الكمان أو أتشارك موسيقاي معكم لكنت قادراً على عرض إظهار أشياء عن نفسي لا أستطيع التعبير عنها بالكلمات أشياء شخصية أكثر ، ربماا أشياء أكثر عمقاً |
Aber ... ich glaube, es gibt eine tiefere Bedeutung versteckt unter all dem. | Open Subtitles | ولكنني أعتقد أن هناك معنىً أكثر عمقاً تحت كل ذلك. |
Bo Xilai und die Bedeutung seiner Entlassung für die chinesische Innenpolitik in diesem entscheidenden Jahr des Führungswechsels wurde nicht erwähnt. Es ist leicht, sich in den nachfolgenden Sensationsgeschichten über Palastintrigen zu verlieren, aber ich habe den Verdacht, dass der Abgang von Bo eine viel tiefere Bedeutung hat. | News-Commentary | ولكن الإجراءات الرسمية التي تبناها المنتدى السنوي للتنمية في الصين لم تلمح حتى إلى المشكلة الواضحة التي يتجاهلها الجميع. فلم يرد أي ذِكر لبو تشي لاي أو ما قد يترتب على إقالته بالنسبة للسياسات الداخلية في الصين في هذا العام الحاسم الذي من المفترض أن يشهد انتقال الزعامة. ورغم أنه من السهل أن ننشغل بالروايات العاصفة التي أعقبت ذلك عن دسائس القصر، فأنا أظن أن إقالة بو تحمل معنى أشد عمقا. |
Man könnte annehmen, dass Sie unfähig sind, tiefere menschliche Beziehungen einzugehen. | Open Subtitles | قد يفترض البعض كنتم غير قادرين من الاتصال البشري العميق. |
Du versuchst eine tiefere Bedeutung in ein paar beschissenen Nächten zu finden. | Open Subtitles | انت تحاول أن تكتشف بعض المعنى الأعمق لحصولي على |
Das ist intensiv. Machen wir eine tiefere Ablesung. | Open Subtitles | القراءات القادمة منه قوية جداً يجب أن نحصل على قراءة أعمق |
An dem Morgen spürte ich ganz andere, tiefere Wurzeln, die mich an diese Stadt binden. | Open Subtitles | وفي ذلك الصباح الذي غادرت فيه للخدمة العسكرية شعرتُ بوجود روابط أعمق تربطني بهذه البلدة |
Ebene unserer Existenz bringen kann, auf der wir die Welt tatsächlich auf eine tiefere Art verstehen können, auf der wir unsere Beziehung zu Dingen und Menschen auf tiefere Art verstehen können, und wir letztendlich mehr Bedeutung für uns und in unserer Welt schaffen können. | Open Subtitles | أن تأخذنا لمستوى وجودي أعلى حيث يمكننا عندها فهم العالم بشكل أعمق و حيث نستطيع فهم علاقتنا بالأشياء و الناس بشكل أعمق |
Seit du unfähig geworden bist den komplizierteren Weg zu nehmen, nehme ich an, dass eine tiefere, langfristige Strategie zum Einsatz kommt. | Open Subtitles | بما أنّك معتادٌ على تولّي المبادرة فأظنُّ أنّ هناكَ استراتيجيّةً أعمق وأبعد نظراً |
Er zeichnet Schlafperioden auf, und stimuliert, wenn nötig, den Thalamus,... dadurch verursacht er eine tiefere Schlafphase. | Open Subtitles | تراقب دورات النوم وتحفّز المهاد عند الضرورة، للدفع إلى حالة نوم أعمق. |
Es ist ein Loft. Es hat keine tiefere Bedeutung als ein Freiraum für eine Lebensgemeinschaft. | Open Subtitles | ليس لها معنى أعمق من كونها تسوية متسع للعيش |
Obwohl, was die Wirtschaft angeht, eine unzureichende Reaktion der USA das Hauptrisiko darstellt, ist es gut möglich, dass innerhalb des breiteren historischen Rahmens die Geschehnisse in China tiefere und dauerhaftere Konsequenzen haben werden. Denn China ist ein Land mit enormen versteckten Spannungen und Spaltungen, und diese können in wirtschaftlich schwierigen Zeiten als offene Konflikte zum Ausbruch kommen. | News-Commentary | هل تتمكن الصين من الصمود؟ رغم أن الاستجابة الضعيفة من جانب الولايات المتحدة تشكل الخطر الأعظم على الجانب الاقتصادي، إلا أن ما يحدث في الصين ربما يؤدي إلى عواقب أشد عمقاً وأطول أمداً على النسيج التاريخي الأعرض اتساعاً. ذلك أن الصين دولة تتسم بقدر هائل من التوترات والانقسامات المستترة، التي قد تتحول إلى صراع مفتوح في ظل الظروف الاقتصادية العصيبة. |
Das Vereinigte Königreich hat sich gegen eine Teilnahme an der Währungsunion entschieden, mit einer klaren Ausstiegsoption („Opt-out“) aus der Verpflichtung den Euro einzuführen. Die Unterstützung der Regierung Cameron für eine tiefere Integration der Eurozone ist also erwünscht, doch die Eurozone kann und wird sich nicht von außen und gemäß britischer Interessen prägen lassen. | News-Commentary | إن منطقة اليورو تتكامل بسرعة وبشكل أكثر عمقاً ليس من قبيل النزوة، بل في استجابة لضرورة بحتة. وقد اختارت المملكة المتحدة أن تظل خارج الاتحاد النقدي عندما قررت بوضوح عدم تبني العملة المشتركة. لذا، ففي حين يُعَد دعم حكومة كاميرون لتعميق التكامل في منطقة اليورو أمراً ��حمودا، فإن منطقة اليورو من غير الممكن، ولا يجوز لها، أن تتشكل من الخارج ووفقاً لمصالح بريطانية. |
Warum ist es dieser Politik bisher nicht gelungen die Arbeitslosigkeit zu verringern, obwohl sich das Wachstum bereits erholt? Die progressiven Wirtschaftswissenschaftler sagen, dass die Konjunkturmaßnahmen funktioniert und eine wesentlich tiefere Rezession – wenn nicht Schlimmeres – abgewendet haben, die Maßnahmen jedoch zu zaghaft waren, um für eine kräftige Erholung zu sorgen. | News-Commentary | ولكن لماذا لم تنجح هذه السياسات حتى الآن في خفض مستويات البطالة رغم أن تعافي النمو قطع شوطاً كبيرا؟ يزعم خبراء الاقتصاد التقدميون أن التحفيز نجح في تحقيق الغرض منه، وأننا بفضله تمكنا من تفادي ركود أشد عمقا ـ إن لم يكن ما هو أسوأ من ذلك ـ ولكن تدابير التحفيز كانت أهزل من أن تتمكن من توليد التعافي القوي. |
Fortgesetzte Reparationszahlungen oder Verhandlungsversuche mit den „Gläubigern“ Deutschlands hätten sie in den Augen ihrer Anhänger diskreditiert. Doch die Alternative – nämlich die Umsetzung ihres Programms und ein Zahlungsausfall Deutschlands – hätte eine tiefere Finanzkrise (und möglicherweise eine militärische Invasion) ausgelöst. | News-Commentary | ولو وصل الشعبويون في البلاد (النازيون) إلى السلطة قبل عام 1932، فإنهم كانوا سيواجهون اختياراً مستحيلا. فإذا استمروا في سداد التعويضات أو حاولوا التفاوض مع "دائني" ألمانيا فإن هذا كان ليفقدهم مصداقيتهم في نظر أنصارهم. ولكن البديل ــ تنفيذ برنامجهم والتخلف عن سداد ديون ألمانيا ــ كان ليشعل شرارة أزمة مالية أشد عمقا (وربما الغزو العسكري). |
Nein, was es wirklich bedeutet, der tiefere Sinn. | Open Subtitles | لا, أقصد ما معناها الحقيقي؟ المعنى العميق ؟ |
Was ist die tiefere Bedeutung hinter den Baseballschuhen? | Open Subtitles | اذن مالمعنى العميق خلف احذية البيسبول ؟ |
Offenbar wissen sie nichts über dich oder unsere tiefere Verbindung. | Open Subtitles | لا يبدو أنهم يعرفون أي شيء عنك أو عن اتصالنا الأعمق |