ويكيبيديا

    "tiefes" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عميق
        
    • عميقة
        
    Er bekundet den Opfern dieser schändlichen terroristischen Handlungen und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Indonesiens sein tiefes Mitgefühl und Beileid. UN ويعرب لأسر ضحايا هذه الأعمال الإرهابية الشنعاء ولإندونيسيا حكومةً وشعباً، عن عميق تعاطفه وخالص تعازيه.
    Er bekundet den Opfern dieser schändlichen terroristischen Handlung und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Pakistans sein tiefes Mitgefühl und Beileid. UN ويعرب لباكستان حكومة وشعبا عن عميق تعاطفه وخالص تعازيه في ضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن.
    Er bekundet den Opfern dieser schändlichen terroristischen Handlung und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Pakistans sein tiefes Mitgefühl und Beileid. UN ويعرب عن عميق تعاطفه وخالص تعازيه لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن وأفراد أسرهم، ولباكستان حكومة وشعبا.
    Am 23. November 1654 hatte Pascal ein tiefes religiöses Erlebnis. TED ففي الثالث والعشرين من نوفمبر سنة 1654 تعرض باسكال لتجربة دينية عميقة
    Es ist ein sehr tiefes, sehr starkes, sehr elementares Konzept. dessen Auswirkungen wir gerade erst beginnen zu erkennen. TED إنها في الحقيقة فكرة عميقة جدًا، قوية جدًا، وأساسية جدًا، والتي بدأنا للتو ملاحظة تأثيراتها.
    Als ich ins Wasser fiel, versetzte ich mich in ein tiefes Kelno'reem. Open Subtitles عندما غمرونى فى الماء وضعت نفسى فى حالة عميقة من الكيل-نوريم
    Aber wie fühlt sich diese Erfahrung an für die Dinge, die uns wirklich wichtig sind und in deren Zusammenhang wir tiefes Bedauern erfahren? TED لكن بالنسبة لتلك القرارات التى نهتم بها فعلياً والتى نختبر ندم عميق حيالها، هل يمكن وصف هذا الشعور؟
    Als die Kamera auslöste, überkam mich ein tiefes Gefühl von Freude und Gerechtigkeit. TED بينما أفتح العدسة، فقد انتابني شعورٌ عميق من الفرح والغبطة.
    Spüren Sie ein tiefes Gefühl der Einsamkeit? Open Subtitles هل تشعر بإحساس عميق بالوحدة؟ تتمنى لو كان لديك شخص مميز
    Sie haben den schärfsten juristischen Verstand in diesem Land, ein tiefes Verständnis für die Verfassung und die Republikaner würden es nicht wagen, Ihre Nominierung zu blockieren. Open Subtitles لديك أفضل عقلية قانونية في هذ البلد، وفهم عميق للدستور، والجمهوريون لن يمنعوا ترشيحك
    Der Sicherheitsrat spricht den Bediensteten der Vereinten Nationen, ,die zu den Opfern eines dieser Anschläge zählten, und ihren Angehörigen wie auch dem Generalsekretär sein tiefes Mitgefühl und Beileid aus. UN ويعرب مجلس الأمن عن عميق تعاطفه مع موظفي الأمم المتحدة، وأسرهم، ويقدم تعازيه لهم، الذين كانوا من بين ضحايا أحد هذين الهجومين، ويقدم تعازيه للأمين العام.
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Hochachtung für die Truppen des indischen UNAMSIL-Kontingents, die bei der Ausführung der Operation die Führung übernahmen. Der Rat drückt der Familie des indischen Unteroffiziers Krishna Kumar, der sein Leben für die Sache des Friedens hingab, sein tiefes Beileid aus. UN “ويشيد مجلس الأمن بقوات الفرقة الهندية التابعة للبعثة التي قادت تنفيذ العملية، ويعرب المجلس عن عميق تعازيه لأسرة الرقيب الهندي كريشنان كومار الذي ضحى بحياته في سبيل السلام.
    Es ist daher sehr wichtig, dass eine zuverlässige Frühwarnung und ein tiefes und gründliches Verständnis der örtlichen Gegebenheiten und Traditionen vorhanden sind; auch müssen grundlegende Ungerechtigkeiten erkannt und im Rahmen der Entwicklungsplanung und der entsprechenden Programme angegangen werden. UN فمن الأهمية بمكان، إذن، أن تكون هناك معلومات موثوقة للإنذار المبكر وفهم عميق ومتأن للظروف والتقاليد المحلية، ولا بد من تحديد أوجه الظلم الأساسية ومعالجتها لدى وضع الخطط والبرامج الإنمائية.
    Er bekundet den Opfern dieser schändlichen terroristischen Handlung und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Pakistans und Dänemarks sein tiefes Mitgefühl und Beileid. UN ويعرب المجلس عن عميق تعاطفه مع ضحايا هذا العمل الإرهابي البشع وأسرهم، ومع شعبي باكستان والدانمرك وحكومتيهما، ويتقدم إليهم بخالص تعازيه.
    Leute, wir haben dort draußen einen Mann, der in tiefes Wasser watet, also fischen wir entweder, oder kappen den Köder, aber wir müssen uns entscheiden. Open Subtitles يا رفاق، لدينا رجل يغوص في مياة عميقة هناك، فإما ان نصطاد أو أن نسحب الطعم، علينا أن نقرر الآن.
    Oder wir graben ein tiefes Loch und lassen unsere Probleme auf dem Boden zurück. Open Subtitles أو بإمكاننا حفر حفرة عميقة وترك كلتا مشكلتينا في قاعها.
    Auslöser können nur ein tiefes Koma oder plötzlicher Tod sein. Open Subtitles ‫هذا يحدث فقط في حالة غيبوبة عميقة ‫أو صدمة عنيفة.
    Mein Bruder! In meinem Herzen fühle ich tiefes Mitleid bei dem Gedanken, dass ich ihr heute Nacht wehtun muss. Open Subtitles أخي, أشعر بشفقة عميقة في قلبي هذه الليلة عليا إيذائها!
    Grab ein Loch! Ein tiefes Loch. Open Subtitles قومي بحفر حفرة، يجب أن تكون عميقة
    Ich versetzte mich in ein tiefes Kelno'reem,... ..und mein Symbiont ließ mich genesen. Open Subtitles - وبدأت أتذكر - - وضعت نفسي في حالة كيلنوريم عميقة
    Ich fiel in ein tiefes Loch und war gefangen. Open Subtitles سقطت في حفرة عميقة وكنت محاصراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد