Sie brauchen viel transparentere Finanzierungsregelungen. | TED | يجب أن يكون لديهم حكما مالي أكثر شفافية بكثير. |
18. befürwortet die Unterstützung von Maßnahmen, die auf die Vereinfachung und transparentere Gestaltung der den Handel berührenden innerstaatlichen Regelwerke und Verfahren gerichtet sind, um Exporteuren, insbesondere aus Entwicklungsländern, zu helfen; | UN | 18 - تشجع دعم التدابير الرامية إلى تبسيط وزيادة شفافية القوانين والإجراءات المحلية التي تؤثر على التجارة لتقديم المساعدة للمصدرين، ولا سيما من البلدان النامية؛ |
dieses hat eine transparentere Identität. | TED | لديها هوية أكثر شفافية. |
Die Informationsrevolution schuf eine globalere und transparentere Welt, in der wir untereinander stärker abhängig sind, als je zuvor. Dies führte allerdings zu einer ängstlichen und balkanisierenden Suche nach Identität. | News-Commentary | لقد أسهمت ثورة المعلومات في خلق ع��لم أكثر شفافية وأكثر ميلاً إلى الارتباط المتبادل بين أجزائه المختلفة مقارنة بأي وقت مضى. ولكن هذا أدى بدوره إلى سعي حثيث إلى البلقنة وتخصيص الهوية. والواقع أن هذه الجهود الرامية إلى استعادة التفرد ترجع في أغلبها إلى الانقسام المتزايد الذي بات يميز النظام الدولي. |
Wie wirksam Interventionen am Staatsanleihemarkt sind, d. h inwieweit sie die Kreditkosten der privaten Haushalte und Unternehmen senken können, hängt auch von der Lage des Bankensektors ab. Höhere Eigenkapitalquoten, eine geringere Belastung durch notleidende Kredite und transparentere Bilanzen verbessern die Chancen, dass die quantitativen Impulse der EZB der Wirtschaft insgesamt zugutekommen. | News-Commentary | وسوف تعتمد فعالية التدخلات في سوق السندات السيادية ــ قدرتها على خفض تكاليف اقتراض الأسر والشركات إلى مستويات أدنى ــ على حالة القطاع المصرفي أيضا. وسوف تساعد عوامل مثل نسب رأس المال الأعلى، والتعرض الأقل للقروض الرديئة، والميزانيات العمومية الأكثر شفافية في زيادة إمكانية انتقال التدابير الكمية التي يتخذها البنك المركزي الأوروبي إلى الاقتصاد الأعرض. |
Manchmal kann man Gutes nur im Geheimen tun. Und doch ist eine transparentere Gemeinschaft im Großen und Ganzen wahrscheinlich eine bessere – und das Gleiche gilt für eine transparentere Welt. | News-Commentary | في عالمنا هذا حيث ارتكب الإرهابيون فظائع وجرائم وحشية وحيث يهددون بارتكاب المزيد، فإن السعي إلى الشفافية الكاملة من قِبَل الحكومة أشبه بالسعي إلى إنشاء المدينة الفاضلة. وفي بعض الأحيان قد لا يتسنى لنا فعل الخير إلا سرا. ولكن في الإجمال نستطيع أن نقول إن المجتمع الأكثر شفافية من المرجح أن يكون مجتمعاً أفضل ـ وينطبق نفس القول أيضاً على العالم الأكثر شفافية. |
Zusätzliche Einsparungen wären durch transparentere und wettbewerbsorientiertere Hausverwaltungs- und Instandsetzungsunternehmen möglich, die in größerem Maßstab arbeiten. Zu diesem Zweck könnten die Behörden Anbieter zertifizieren, die bestimmten Qualitätsstandards entsprechen, oder die Eigentümer in Kaufkonsortien zusammenführen – ein Ansatz, der im britischen Sozialbau manche Kosten um über 20% senken konnte. | News-Commentary | ومن الممكن تحقيق وفر إضافي إذا كانت شركات الصيانة والإصلاح أكثر شفافية وتنافسية، وإذا عملت على نطاق أكبر. ولتحقيق هذه الغاية، تستطيع المؤسسات العامة أن تجيز الموردين وأن تعد قائمة بمن يلبي معايير الجودة منهم، أو تجمع بين أصحاب المساكن في اتحادات شراء ــ وهو النهج الذي ساعد وكالات الإسكان الاجتماعي في المملكة المتحدة على خفض تكاليف بعض البنود بنسبة تزيد على 20%. |