Ein kleiner, älterer Herr, adrett gekleidet, mit einem sehr lebhaften und intelligenten Blick... und einer augenblicklich zu spürenden Aura von Traurigkeit. | Open Subtitles | رجل صغير الحجم ومُسن ويرتدي ملابس أنيقة، ولديه حيوية استثنائية على وجهه الذكي، وفي نفس الوقت يتنفس هواء الحزن. |
Für hunderte von Jahren war die vorherrschende Orthodoxie, die anerkannte Wahrheit, dass Gott der Vater, der Schöpfer, unveränderlich ist und darum per definitionem keinen Schmerz, keine Traurigkeit empfinden kann. | TED | لمئات من السنين, كان الرأي السائد والحقيقة المقبولة هي أن الرب الأب الخالق لا يتغير ونتيجة لهذا فهو بطبيعة الحال لا يمكن أن يشعر بالألم أو الحزن |
Die Menschen denken, Depressionen wären einfach Traurigkeit. | TED | إن الناس تنظر إلى الاكتئاب على أنه حزن و حسب. |
Du zeigst es kaum, aber ich halte dich für sehr intelligent. Du bist schön, aber du siehst das ganz entspannt. Du strahlst eine Traurigkeit aus, und das mag ich, in Maßen. | Open Subtitles | حسناً , لا أظنك تحاولين جذب إنتباه الناس لميزتك ألا و هي الذكاء كما إنك جميلة بدون زهو و يحيط بك حزن يعجبني بدون إفراط |
Ich habe meine ganze Traurigkeit aus der Kindheit ausgekotzt. Ich habe ihnen von all meinen Dämonen erzählt. | Open Subtitles | طرحت كل ما في جوفي، طفولتي الحزينة أخبرتهم بكل الشياطين التي تستحوذني |
Und diese Traurigkeit formierte sich wirklich in einem Gedanken, nämlich dass ich mir nur eine Sache wünsche. | TED | و هذا الحزن حقاً كان ثابت في فكرة واحدة، و هي، ليس لدي سوى رغبة واحدة. |
Andere Forschungen zeigen auch, dass ältere Menschen mit Traurigkeit besser umgehen. Sie akzeptieren Traurigkeit leichter als jüngere Leute. | TED | دراسة أخرى أظهرت أن كبار السن ينخرطون في الحزن بشكل أسهل. فهم متقبلون للحزن أكثر من الشباب. |
Und wenn sie die Blume nicht nahmen, warf ich sie ihnen voller Traurigkeit und Verlangen hinterher, wenn sie weggingen. | TED | ولو لم يأخذوا الزهرة، ابدي بادرة من الحزن والشوق كلما ساروا بعيداً. |
Es gibt drei Dinge, die Menschen gerne verwechseln: Depressionen, Trauer und Traurigkeit. | TED | هناك ثلاثة أمور يخلط الناس بينها: الاكتئاب، و الغم على فقيد و الحزن. |
Falls Sie sich verirren und Sie haben Traurigkeit in ihrem Herzen, werden sie das gegen Sie einsetzen. | Open Subtitles | لأنكِ لو فعلتِ و كان بداخلك حزن سيستخدمونه ضدك |
Über Mutters Traurigkeit, über den Geldmangel, über Schande... | Open Subtitles | عن حزن والدتي عن قلّة المال، عن العار |
Drauf machte sie sich meinen Rat zunutz, und er, verstoßen, um es kurz zu machen, fiel in eine Traurigkeit, dann in ein Fasten, dann in ein Wachen, dann in eine Schwäche, dann in Zerstreuung. | Open Subtitles | وقد أطاعت ، وحفظت وصاياي ونصائحي ولكنــه ، وكردة فعــل ، غرق في حزن عميق وثم إلى صيــام طويل ثم إلى ذهول وثم إلى ضعف و وهن |
Ich für meinen Teil ziehe meine Kraft aus der Traurigkeit Serbiens, diesem kleinen Land, das den Ersten Weltkrieg auslöste. | Open Subtitles | بالنسبة لي، سأكسب "من حزن "صربيا الدولة الصغيرة التي بدأت الحرب الكبرى |
Sie rinnt durch meine Finger, die Traurigkeit. | Open Subtitles | قطرات المطر الحزينة تنساب من بين أصابعي |
Oh mein Gott, es ist mir entgangen. Es war keine mörderische Absicht. Ich habe die Traurigkeit missverstanden. | Open Subtitles | يا إلَهيّ ، أخطأت لم تكن نية القتل ، أخطأت قراءة الكآبة. |
Wie überwinde ich die Bitterkeit und die Traurigkeit und die Lethargie und das übertrieben viele Fernsehen, während ich Eis esse? | TED | كيف لي أن أتخطى المرارة والحزن والبلادة ومشاهدة التلفاز بشكل مفرط بينما أتناول الآيس كريم. |
Aber ich glaube auch nicht, dass meine PTBS wie Ihre ist, oder dass meine Angst oder meine Traurigkeit wie Ihre ist. | TED | لكني أعتقد كذلك أن اضطرابي لا يشبه اضطرابك أو أن حزني وقلقي يشبه حزنك وقلقك. |
Und dass man, wenn man einen Bereich verfolgt und die anderen zurückstellt, die Tür für ultimative Traurigkeit im Alter aufstößt. | TED | وان ملاحقة اي معطى من تلك الثلاث على حساب الاخر سوف يدفع الانسان الى التعاسة المطلقة في بقية عمره |
Mit enormer Traurigkeit und Hochachtung überreiche ich, Loretta Smith die Fleischman-Ehren-Medaille in Erinnerung an ihren Sohn | Open Subtitles | ببالغ الأسى والإحترام أُقدم لـ(لوريتا سميث) وسام الشجاعة، في ذكرى ابنها، |
In der Lage zu sein, Traurigkeit und Furcht, Freunde und Vergnügen und all die anderen Stimmungen, die wir haben, zu fühlen, ist unglaublich wertvoll. | TED | إن القدرة على الشعور بالحزن و الخوف و البهجة و المتعة و كل الأمزجة الأخرى التي نشعر بها، إنه لأمر قيّم جداً. |
...der Präsident fühlt wie ich, wenn er seine tiefe Traurigkeit ausdrückt... | Open Subtitles | اللعنة - ينضم إليّ الرئيس - بالتعبير عن حزنه الشديد |
Eher aus Furcht als aus Traurigkeit. | Open Subtitles | كان خائفا أكثر من ما كان حزينا |
Ja wenn du mit "es" meinst, deine innere Traurigkeit zu verleugnen. | Open Subtitles | نعم فقط إن كنت تقصد بـ"ذلك" إنكارك المعاكس لحزنك الداخلي |
Eine hat Augen v oller Traurigkeit. | Open Subtitles | في حين أن نوعا ً آخر يملك عيوناً تتسع لحزن العالم |
Ich sage, ihr müsst aufhören, den Besuch meiner Mutter zu ruinieren... mit eurem Sushi und eurer Traurigkeit und euren schlampigen Shirts. | Open Subtitles | أرى أن تتوقفوا عن إفساد زيارة أمي إن كان بالـ " سوشي "، أو بحزنك أو قمصانكِ الخليعة |
Ihr habt beide die gleiche Traurigkeit in den Augen. | Open Subtitles | أجل لكليكما نفس النوع من الحُزن في أعينكم |