ويكيبيديا

    "treibhausgase" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الدفيئة
        
    • غازات
        
    • الغازات المسببة للاحتباس الحراري
        
    • للانحباس الحراري
        
    • لظاهرة
        
    • انبعاث الغازات
        
    was vor allem am Rückgang des saisonalen Meereis liegt, einer direkten Auswirkung der menschengemachten Treibhausgase. TED ويرجع ذلك أساسًا إلى انصهار الجليد البحري الموسمي، وهذه نتيجة مباشرة للغازات الدفيئة البشرية.
    Wenn wir normalerweise über die Atmosphäre nachdenken, denken wir an Klimawandel und Treibhausgase und hauptsächlich an Energie. Doch es zeigt sich, dass Landwirtschaft eine der größten Erzeuger von Treibhausgasen ist. TED عادة عندما نفكر بالغلاف الجوي، فإننا نفكر في تغير المناخ والغازات الدفيئة وفي الغالب بما يتعلق بالطاقة، ولكنه تبين أن الزراعة هي من أكبر مصادر الغازات الدفيئة أيضا.
    In Wirklichkeit aber -- und das wurde mir auch erst sehr spät bewusst -- verursacht die Waldzerstörung einen Anstieg der Treibhausgase mehr als alle Flugzeuge, Züge, Autos, LKWs und Schiffe der Welt zusammen. TED ولكن في الواقع، وهذا هو حقيقة غير معروفة لم أكن أدركها في ذلك الوقت: تفسر إزالة الغابات غازات الاحتباس الحراري الأكثر من كل غازات الطائرات والقطارات والسيارات والشاحنات والسفن مجتمعة.
    Fünf Prozent unserer Treibhausgase werden durch Rasenmähen verursacht. TED ويتم إنتاج خمسة في المئة من الغازات المسببة للاحتباس الحراري لدينا عن طريق تشذيب مروجنا.
    NEW YORK – Von allen großen Weltregionen hat Europa die größten Anstrengungen unternommen, um dem vom Menschen verursachten Klimawandel entgegenzuwirken. Doch steckt der Eckpfeiler der europäischen Strategie – ein auf dem gesamten Kontinent eingeführter Emissionshandel für Treibhausgase, die den Klimawandel verursachen – in Schwierigkeiten. News-Commentary نيويورك ــ من بين كل المناطق الرئيسية في العالم، عملت أوروبا جاهدة لتنفيذ السياسات الرامية إلى مكافحة تغير المناخ الناجم عن أنشطة بشرية. ورغم هذا فإن حجر الزاوية في النهج الذي تبنته أوروبا ــ نظام مقايضة لعموم القارة للانبعاثات من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي وتغير المناخ ــ أصبح في مأزق.
    Unter Führung von Papua Neuguinea und Costa Rica hat nun eine Gruppe von Entwicklungsländern – eine neue Regenwaldkoalition – einen innovativen Vorschlag gemacht, der nicht nur anbietet, sich zur Einhaltung von Obergrenzen für Treibhausgase zu verpflichten, sondern auch aufzeigt, wie dies auf eine für die Entwicklung dieser Länder förderliche Weise geschehen könnte. News-Commentary تحت زعامة بابوا نيو غينيا وكوستاريكا، بادرت مجموعة من الدول النامية، التي شكلت تحالفاً يضم دول الغابات المطيرة، إلى تقديم اقتراح يتسم بالإبداع والابتكار. ولا يقتصر هذا الاقتراح على التعهد بالالتزام بالحد المسموح من انبعاث الغازات المسببة لظاهرة الاحتباس الحراري فحسب، بل إنه يبين لنا أيضاً كيف يمكن أن يتم هذا على نحو يؤدي إلى تعزيز النمو في دول هذه المجموعة.
    Wir haben also heute diese unglaubliche Präsenz der Landwirtschaft, die unseren Planeten dominiert, ob es 40% der Böden, 70% des Wassers, das wir nutzen oder 30% der Treibhausgase sind. TED لدينا اليوم هذا الانتشار المدهش والمهيمن للزراعة على كوكبنا، سواء كان ذلك ب 40 بالمئة من سطح الأرض أو 70 بالمئة من المياه التي نستخدمها أو 30 بالمئة من انبعاث الغازات الدفيئة.
    Die Bauindustrie verursacht etwa die Hälfte der Treibhausgase und des Energieverbrauchs. TED تقريباً نصف الغازات الدفيئة مرتبطة بصناعة البناء، وإذا نظرنا للطاقة، فإنها نفس القصة.
    Kondensstreifen verändern das Klima, weil sie Wolken bilden, wo vorher keine waren, und auch Treibhausgase verändern natürlich das Klima. TED أثار الطائرات تغير المناخ بخلق غيوم بأماكن لم تتواجد بها من قبل، وبالطبع فإن الغازات الدفيئة تغير النظام.
    sowie die Fähigkeit, Sternenlicht aufzubrechen, um nach Gasen zu suchen und die Treibhausgase von Atmosphären zu untersuchen, Bodentemperaturen zu schätzen und nach Lebenszeichen zu suchen. TED والقدرة على تحليل ضوء النجوم وهكذا نستطيع رؤية الغازات والتأكد من غازات الدفيئة في الغلاف الجوي وتقدير حرارة السطح ورؤية إشارات لوجود الحياة
    Bei unserem übermäßigen Verzehr von Tierprodukten, der Treibhausgase produziert und zu Herzerkrankungen beiträgt, führt Mitgefühl vielleicht auf die falsche Fährte. TED ومع الإستهلاك المحموم لتلك الحيوانات التي تنتج غازات الدفيئة وأمراض القلب، يكون اللطف مثل الرنجة الحمراء.
    Auch nicht, dass Treibhausgase bereits im System eingeschlossen sind. TED بل ولا يتحدثون إطلاقاً عن مشكلة الغازات الدفيئة المحتبسة في النظام.
    Deshalb müssen diese beiden gigantischen Staaten ihre eigenen Treibhausgase reduzieren, ihre Umweltverschmutzung regeln und den Kampf anführen. TED ولهذا ، فإن هذين البلدين هذين العملاقين الأقوياء. يجب أن تقلل من غازاتهم الدفيئة السيطرة على التلوث ، وقيادة المعركة.
    Einfacher gesagt, es ist der Zeitpunkt, an dem wir mehr Treibhausgase ausführen als wir in die Erdatmosphäre bringen. TED وبشكل أبسط، هو تلك النقطة التي نتخلص فيها من كمية غازات دفيئة تفوق تلك الكمية التي نصدرها في الغلاف الجوي.
    Sie müssen wissen, dass Palmöl aus nicht-nachhaltigen Quellen zu einer Abholzung führen kann, die für 20% der weltweiten Treibhausgase verantwortlich ist. TED وأنا لا أعلم كم منكم يعرف أن عدم شراء زيت النخيل من مصادر مستدامة، يمكن أن يؤدي الى إزالة الغابات، المسؤولة عن 20 في المائة من الغازات المسببة للاحتباس الحراري في العالم.
    Nun sind massive Störungen diesen Umfangs dafür bekannt, Wasserkreisläufe zu stören, Lebensräume von Wildtieren anzugreifen und Treibhausgase zurück in die Atmosphäre zu emmitieren, was weitere Störungen und weiteres Baumsterben hervorruft. TED الآن، التشويش الكثيف عند هذا المستوى من المعروف أنه يؤثر على الدورات الهيدرولوجية ويدمر الحياة البرية، ويعيدُ إرسال الغازات المسببة للاحتباس الحراري إلى الجو، مما يحدثُ المزيد من التشويش والمزيد من موت الأشجار.
    (Gelächter) In 5 oder 6 Jahren wird es seinen Anteil an erneuerbaren Energien -- Wind-, Solarenergie etc. -- wohl von ca. 20 % auf über 33 % steigern. Damit würden Kaliforniens Treibhausgase bis 2020 auf den Ausstoß von 1990 sinken, ein Zeitraum, in dem sich seine Wirtschaft etwa verdoppelt hat. TED (ضحك) في الأعوام الخمسة أو الستة القادمة، ستنتقل كاليفورنيا على الأرجح من 20 بالمئة من الطاقات المتجددة - كالريح والشمس وغيرها - إلى أكثر من 33 بالمئة، ما سيعيد كاليفورنيا في 2020 إلى معدل الغازات المسببة للاحتباس الحراري لم كانت عليه عام 1990، رغم أن اقتصادها تضاعف في نفس هذه المدة.
    Der globale Viehbestand beträgt derzeit mehr als 150 Milliarden Stück, verglichen mit nur 7,2 Milliarden Menschen - das bedeutet, dass Vieh einen größeren direkten ökologischen Fußabdruck hat als wir. Die Viehproduktion verursacht fast 14,5 Prozent der globalen Treibhausgase und trägt erheblich zur Wasserverschmutzung bei. News-Commentary في أي وقت من الأوقات، لا تقل الثروة الحيوانية العالمية عن 150 مليار رأس، مقارنة بنحو 7.2 مليار من البشر فقط ــ وهذا يعني أن الثروة الحيوانية تخلف بصمة بيئية مباشرة أكبر مقارنة بالبصمة التي يخلفها البشر. ويتسبب إنتاج الثروة الحيوانية في إطلاق نحو 14.5% من الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي، كما يساهم بشكل كبير في تلوث المياه.
    Mit ihrem Übertreibungen konfrontiert, behaupteten die Autoren: “Bei Reduzierung gefährlicher Luftverschmutzung ist es schwierig, nicht gleichzeitig Treibhausgase zu reduzieren.” News-Commentary عندما ووجه أصحاب التقرير بمبالغاتهم، زعموا أننا "إذا تمكنا من خفض تلوث الهواء الخطير، فإن هذا يعني أيضاً خفض الانبعاثات المسببة للانحباس الحراري العالمي". ولكن العكس تماماً هو الأرجح بالنسبة لكل من تلوث الهواء في الأماكن المغلقة والخارجية: فانخفاض الانبعاثات الكربونية يعني المزيد من الوفيات الناجمة عن تلوث الهواء.
    Dies hätte doppelten Nutzen. Einerseits könnte man damit die Luftverschmutzung durch Treibhausgase in den Griff bekommen und andererseits Flora und Fauna davor bewahren, in Vergessenheit zu geraten. News-Commentary في النهاية، نستطيع من خلال نظام استبدال الكربون على مستوى العالم أن نولد قدراً كبيراً من الموارد اللازمة لتمويل شبكة عالمية للحفاظ على البيئة. وهذا في حد ذاته يشكل منفعة مزدوجة تتمثل في التحكم في تلوث الجو الناتج عن الغازات المسببة لظاهرة الاحتباس الحراري، وفي نفس الوقت إنقاذ الحياة البرية في العالم من الضياع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد