ويكيبيديا

    "trends" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الاتجاهات
        
    • الميول
        
    • الاتجاه
        
    • التوجهات
        
    • الإتجاهات
        
    • الظواهر
        
    • اتجاهات
        
    • الاتجاهين
        
    • الصيحات
        
    • الإتّجاهات
        
    Zu diesem Zweck wird die Gruppe den im Amt vorhandenen Sachverstand heranziehen, horizontale und vertikale Verbindungen fördern, die Trends in unserem operativen Umfeld analysieren und die Ergebnisse effektiver überwachen. UN وسوف تقوم الوحدة بذلك عن طريق الاستفادة من الخبرات القائمة في المفوضية، وتعزيز الروابط الأفقية والرأسية، وتحليل الاتجاهات في بيئتنا العملية، ورصد النتائج على نحو فعال أكثر.
    angesichts der in diesen Ländern erzielten Fortschritte bei der Herbeiführung von makroökonomischer und finanzieller Stabilität und wirtschaftlichem Wachstum im Verlauf von Strukturreformen und der Notwendigkeit, diese positiven Trends auch künftig aufrechtzuerhalten, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
    angesichts der in diesen Ländern erzielten Fortschritte bei der Herbeiführung von makroökonomischer und finanzieller Stabilität und wirtschaftlichem Wachstum im Verlauf von Strukturreformen und der Notwendigkeit, diese positiven Trends auch künftig aufrechtzuerhalten, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
    Sind die Sorgen der Studenten über die Kommodisierung berechtigt? Arbeitsökonomen haben zwar einige Trends festgestellt, die manche Ängste berechtigt erscheinen lassen, aus denen allerdings nicht jene Schlussfolgerungen abzuleiten sind, welche die Studierenden daraus ziehen. News-Commentary تُـرى هل ينبغي عليهم حقاً أن ينزعجوا بشأن تحول الوظائف والمهن إلى سلع استهلاكية؟ لقد أدرك خبراء الاقتصاد في مجال العمالة بعض الميول التي قد تؤدي إلى تعزيز مثل هذه المخاوف، لكن هذا لا يدعم النتائج التي يميل التلامذة إلى التوصل إليها.
    Einige Trends werden Städte beeinflussen. TED الآن هناك بعض الاتجاهات التي سوف تؤثر في المدن.
    Die Trends für jene an den Rändern unserer Gesellschaft, welche die ärmsten und verletzbarsten sind, diese Trends geben Anlass zu sehr viel Pessimismus. TED والاتجاهات بالنسبة لأولئك الذين هم في محيط مجتمعنا الاكثر فقرا والاكثر ضعفا الاتجاهات تثير قضية كبيرة للتشاؤم
    Und ich habe mich bemüht, zu überprüfen wie gut diese einfachen Beschreibungen von Trends über die Zeit wirklich mit ein paar Ideen und Untersuchungen von dieser Seite übereinstimmten; und ich fand heraus, daß sie sehr gut übereinstimmten. TED وقمت ببعض الجهد لكى أحاول وأتأكد من أجل فهم إلى أي مدى لهذه الاتجاهات من التصورات البسيطة خلال الوقت أن تتطابق واقعيا مع بعض الافكار والبحوث في هذا الجانب، ووجدت أنها تتطابق بشكل جيد.
    Für mich folgen Roboter gewissen Trends, die bereits in unserem Gemeinwesen eine Rolle spielen, und führen sie vielleicht zur ihrem logischen Ende. TED بالنسبة لي، تأخذ الروبوتات بعض الاتجاهات التي بدأت تؤثر في نظامنا السياسي, وقد تأخذهم إلى نقطة نهاية منطقية.
    ich habe die gleiche Art von Dingen hergenommen und mir andere Aspekte von Evolution angeschaut und sagen wir, was sind die allgemeinen Trends in der Evolution. TED هو، أنني أخذت نفس النوع من الأشياء ونظرت إلى جوانب أخرى للحياة الثورية وقلت، ماهي عموما الاتجاهات في الحياة الثورية.
    Angetrieben werden diese beunruhigenden Trends von drei Faktoren, die alle auch 2015 weiter Bestand haben dürften. News-Commentary والواقع أن ثلاثة عوامل ــ وجميعها من المرجح أن تستمر في عام 2015 ــ تحرك هذه الاتجاهات المثيرة للقلق الشديد.
    Es gab die Trends am Hofe und Marie Antoinette mit ihren riesigen Hüten. Open Subtitles نحن الاتجاهات في المحكمة، وماري أنطوانيت مع هذه القبعات ضخمة.
    Teenager machen Trends, also warum nicht sie testen lassen? Open Subtitles المراهقون هم من يحدد الاتجاهات اليوم فإذاًَ لمَ لا نختبره عليهم، صحيح؟
    sich dessen bewusst, dass sich die weltweit zu beobachtenden sozialen und wirtschaftlichen Veränderungen auf Familien auswirken und dass die Ursachen und Folgen dieser Trends auf die Familien aufgezeigt und analysiert werden müssen, UN وإذ تدرك أن الأسرة تتأثر بالتغيرات الاجتماعية والاقتصادية التي تتجلى في اتجاهات ملحوظة عالميا، وأنه يتعين تحديد وتحليل أسباب تلك الاتجاهات ونتائجها المتعلقة بالأسرة،
    Der Sachverständigenausschuss für öffentliche Verwaltung ermittelte neue Trends und Chancen für die Neubelebung der öffentlichen Verwaltung und der Regierungsführung zur Verwirklichung der Ziele. UN وقامت لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة بتحديد الاتجاهات والفرص الجديدة في مجال تنشيط نظم الإدارة العامة والحكم من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Die Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten trägt zum Verständnis der Auswirkungen internationaler Migration bei, indem sie das Ausmaß und die Trends solcher Migration sowie die von Regierungsseite verfolgten politischen Maßnahmen zur Beeinflussung dieser Trends beobachtet. UN وتساهم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في تفهم تأثير الهجرة الدولية عن طريق رصد مستويات واتجاهات هذه الهجرة والسياسات التي تعتمدها الحكومات لتشكيل هذه الاتجاهات.
    Einige neue Trends deuten darauf hin, dass solche Gefahren immer häufiger auftreten werden und die Anfälligkeit dafür weiter zunehmen wird. UN 81 - ويدل عدد من الاتجاهات الناشئة على أن وتيرة هذه المخاطر والأوضاع الهشة الناجمة عنها آخذة في التسارع بالفعل.
    Nach Schätzungen der Weltgesundheitsorganisation (WHO) werden bei Fortdauer der derzeitigen Trends bis zum Jahr 2020 nahezu eine Milliarde Menschen sich neu infizieren, 150 Millionen werden tatsächlich erkranken und 36 Millionen an Tuberkulose sterben. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أنه لو استمرت الاتجاهات الحالية من الآن وحتى سنة 2020 فإن قرابة بليون شخص سيصابون بالمرض وسيكتشف المرض لدى 150 مليون شخص وسيموت من جرائه 36 مليون نسمة.
    New York – Die Folgen des GAUs bei den Subprime-Hypotheken in den USA haben die globalen Märkte erreicht, und so stellt sich die Frage, ob einer der positivsten Trends in Lateinamerika – die Expansion der lokalen Kreditmärkte, die den Zugang zum Wohnungseigentum in der Region enorm gesteigert hat – davon in Mitleidenschaft gezogen werden wird. News-Commentary نيويورك ـ مع انتشار العواقب السيئة لانهيار سوق الرهن العقاري الثانوي في الولايات المتحدة إلى كافة أسواق العالم، فهل يتعرض للخطر واحد من أشد الميول إيجابية في أميركا اللاتينية، والذي يتمثل في توسع أسواق الائتمان، التي يسرت التوسع في ملكية المساكن بصورة جذرية في أغلب بلدان المنطقة؟
    Der erste Schritt zur Umkehrung dieses Trends könnte sein, Arbeitsumgebungen zu schaffen, die besser zu japanischen Frauen passen und ihre Talente fördern. Regierungsbeamte haben ein paar bescheidene Schritte in diese Richtung unternommen, aber Kultur und Stagnation bleiben weiterhin mächtige Hindernisse. News-Commentary ولعل الخطوة الأولى نحو عكس هذا الاتجاه تتمثل في خلق بيئات عمل أكثر ملاءمة لاحتياجات المرأة اليابانية، وأكثر تشجيعاً لمواهبها. والواقع أن المسؤولين الحكوميين اتخذوا خطوات متواضعة في هذا الاتجاه، ولكن تظل الثقافة الجامدة تشكل عقبة قوية.
    Dies gelingt uns durch angemessene Beschleunigung existierender Trends. TED و يمكننا القيام بهذا فقط من خلال الإسراع بدعم التوجهات الموجودة..
    Diese 3 Trends sind die Fähigkeit Zellen zu konstruieren die Fähigkeit Gewebe zu konstruieren und Roboter. TED تلك الإتجاهات الثلاثة هى القدرة على هندسة الخلايا , القدرة على هندسة الأنسجة والروبوت .
    BG: Und da hat man den Eindruck, dass Nord-Amerika und Europa diesen Trends nicht wirklich Aufmersamkeit schenken. TED برونو : وهناك هذا الإنطباع بأن أمريكا الشمالية وأوربا لا ينتبهوا كما ينبغى إلى هذه الظواهر.
    Es gibt Trends, aber die Geschichten sind immer einzigartig. TED مع الحياة التي يعيشونها خارج المدرسة. هناك اتجاهات مختلفة، لكن القصة هي دائما نفسها.
    Aufgrund der Krise der beiden parallelen Trends im religiösen Leben machte ich mich vor 12 oder 13 Jahren, an den Versuch zu bestimmen, ob es einen Weg gäbe, das Herz meiner eigenen jüdischen Tradition zurückzuerlangen, um es wieder sinnstiftend und zielführend zu machen, in einer Welt, die in Flammen steht. TED مع الأزمات المتزامنة لهذين الاتجاهين في الحياة الدينية، منذ 12 أو 13 سنة، جلست وفكرت في محاولة لتحديد إذا كان هناك أي طريقة استطع من خلالها استعادة تقاليدي الدينية اليهودية الأصيلة، لجعلها مجدداً ذات معنى ولها هدف في عالم مشتعل.
    Offensichtlich, da wir ein Techologie-Magazin sind, sind technologische Trends etwas über das wir schreiben und über die wir Bescheid wissen müssen. TED من الطبيعي ، كونها مجلة تكنولوجية ، فإن الصيحات التكنولوجية هي شيء نكتب عنها ونحتاج أن نعرف عنها.
    ..angenommen, dass diese Trends sich im nächsten Jahr fortsetzen. Open Subtitles الآن، الذي يفترض هذه الإتّجاهات إستمرّ حسنا إلى السنة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد