ويكيبيديا

    "truppe" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الجنسيات
        
    • الفرقة
        
    • فرقة
        
    • نقدا
        
    • قوة
        
    • قوات
        
    • المجموعة
        
    • جماعة
        
    • القوات
        
    • القوة على
        
    • طاقم
        
    • قواتك
        
    • في القوة
        
    • كتيبة
        
    • فرقتنا
        
    Darüber hinaus werden die zuständigen Minister und ich weitere Mechanismen zur Koordinierung mit der Multinationalen Truppe ausarbeiten. UN وسيضع الوزراء ذوو الصلة أيضا آليات أخرى للتنسيق مع القوة المتعددة الجنسيات.
    Die starke Partnerschaft zwischen der Regierung Iraks und der Multinationalen Truppe ist ein entscheidender Faktor bei der Erreichung dieser Ziele. UN وتعتبر الشراكة القوية بين حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات عاملا حيويا لبلوغ هذه الأهداف.
    Habe ich euch nicht damals erzählt, dass ich bald die Truppe verlassen und zum Militär gehen würde? Open Subtitles ألم أخبرك بالليل منذ بضعة أيام، أني سأترك الفرقة..
    Pinks Truppe und ein weitere waren den ganzen Tag außerhalb des Zauns. TED إن فرقة بينك وفرقة أخري تقضي كل أوقاتها خارج حدودهم .
    29. bittet um freiwillige Beiträge für die Truppe in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind; UN 29 - تدعــو إلى تقديم تبرعات للقوة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
    In den Kivu-Provinzen stellte die MONUC ebenfalls eine Truppe in Brigadestärke auf. UN وفي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، نشرت البعثة أيضا قوة بحجم لواء.
    Die Moral in der Truppe ist trotz allem sehr gut. Open Subtitles قوات التحالف لم تفقد تماسكها ومعنوياتهم عالية للغاية
    2. beschließt ferner, dass das Mandat der multinationalen Truppe auf Ersuchen der Regierung Iraks, spätestens jedoch am 15. Juni 2006 erneut geprüft wird, und erklärt, dass er das Mandat zu einem früheren Zeitpunkt beenden wird, sofern die Regierung Iraks darum ersucht; UN 2 - يقرر أن يعاد النظر في ولاية القوة المتعددة الجنسيات عندما تطلب حكومة العراق ذلك، أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2006، ويعلن أنه سينهي هذه الولاية في وقت أقرب إذا طلبت حكومة العراق ذلك؛
    Die Kräfte, aus denen sich die Multinationale Truppe zusammensetzt, werden auch künftig darauf verpflichtet bleiben, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht, einschließlich des Rechts bewaffneter Konflikte, zu handeln. UN وستظل القوات التي تتكون منها القوة المتعددة الجنسيات ملتزمة بالعمل وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانون المتعلق بالصراعات المسلحة.
    Die Regierung Iraks und die Multinationale Truppe arbeiten derzeit an einem Sicherheitsplan, in dem die Voraussetzungen für die Übertragung der Sicherheitsaufgaben von der Multinationalen Truppe an die irakischen Sicherheitskräfte festgelegt werden. UN وتقوم حاليا حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات بإعداد خطة أمنية لتحديد الشروط اللازمة لنقل المسؤولية الأمنية من القوة إلى القوات الأمنية العراقية.
    Freitag ist die Endausscheidung gegen North Compton... und die Truppe will es immer bringen. Open Subtitles مبارة البطولة يوم الجمعة ضد فريق نورث كامبتون وهذه الفرقة دائما تحاول دائما أن تحضرها؟
    Du bist die Komische in der Truppe. Open Subtitles ليست في دور البطولة ولكنّها الشخصية المضحكة في الفرقة
    Im Sommer 2003 wurde mir das Kommando über eine Sondereinsatztruppe zugeteilt. Diese Truppe war im ganzen Nahen Osten verteilt, um al-Qaida zu bekämpfen. TED في صيف 2003، عُيِّنتُ لأقود فرقة مهمة عمليات خاصة، وكانت فرقة هذه المهمة منتشرة في الشرق الأوسط لمكافحة تنظيم القاعدة.
    Das Hochwasserschutzsystem, von der Armee gebaut, eine Truppe von Ingenieuren, alias, die Bundesregierung, hat völlig versagt. Open Subtitles إن نظام درء الفيضان الذي بُني بواسطة فرقة مهندسي الجيش ما يُعرف بالحكومة الفيدرالية، قد فشل
    29. bittet um freiwillige Beiträge für die Truppe in Form von Barzahlungen sowie in Form von für den Generalsekretär annehmbaren Dienst- und Sachleistungen, die je nach Bedarf entsprechend den von der Generalversammlung festgelegten Verfahren und Gepflogenheiten zu verwalten sind; UN 29 - تدعــو إلى تقديم التبرعات للقوة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تحظى بقبول الأمين العام، على أن تدار التبرعات، حسب الاقتضاء، وفقا للإجراءات والممارسات التي أرستها الجمعية العامة؛
    Unter ihren Befehlen, wurden sie zu einer schreckenerregenden und brutalen Truppe die durch die Länder ritten Open Subtitles وتحت قيادتها أصبحوا قوة مرعبة ووحشية و تجولوا خلال الأراضي تاركين الموت والدمار في صحوتهم
    Es wird nicht einfach, nach Stockholm 'ne neue Truppe zu finden. Open Subtitles ليس من السهل تجنيد قوات جديدة بعد استكهولم
    Erste Truppe muß in einer halben Stunde im Schulbus sein. Open Subtitles حسنا اسمع المجموعة الأولى تجمعوا خلال نصف ساعة في باص المدرسة
    Er war sehr dramatisch. Sie sind eine starke Truppe. Sie kamen gut alleine zurecht. Open Subtitles ولكنه كان درامياً للغاية، فهم جماعة قوية، فقد أبلوا حسناً وحدهم
    Warum haben wir eine 130 000 Mann starke Truppe vor Ort? TED لماذا لدينا 130 ألف من القوات على الأراضي الأفغانية ؟
    besorgt darüber, dass es für den Generalsekretär nach wie vor schwierig ist, den Zahlungsverpflichtungen für die Truppe, wozu auch die Kostenerstattung an die derzeitigen und die früheren truppenstellenden Staaten gehört, regelmäßig nachzukommen, UN وإذ يقلقها أن الأمين العام لا يزال يواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات القوة على أساس متواصل، بما في ذلك سداد التكاليف للدول التي تسهم حاليا والتي أسهمت سابقا بقوات،
    Also segelten wir an Land, nahmen eine ganz neue Truppe auf, und er blieb eine Weile an Bord, als erster Maat, und nannte mich die ganze Zeit Roberts. Open Subtitles ثم أبحرنا الى الشاطئ قمنا بتعيين طاقم كامل جديد و ظل هو على السفينه لفتره كبحار أول و طوال الوقت كان يدعونى روبرتس
    Ihre Truppe wird immer kleiner. Sie werden älter und blasser. Open Subtitles إجمالاً، إن قواتك تضعف و تشيخ إنها مصابة بفقر الدم
    5. ermächtigt die an der Multinationalen Truppe in Liberia teilnehmenden Mitgliedstaaten, alle zur Erfüllung ihres Mandats erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen; UN 5 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات في ليبريا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة؛
    Sie müssen eine weitere Truppe mitnehmen und sie von Osten her umzingeln. Open Subtitles إن تم، فأنت تحتاج لأن تأخذ كتيبة أخرى وتهاجمهم من الشرق
    Wir hofften, er würde sich unsere Truppe ansehen. Open Subtitles نعتقد أنه سيكون مهتماً برؤية فرقتنا الموسيقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد