ويكيبيديا

    "ugandas und" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أوغندا
        
    • وأوغندا
        
    Der Sicherheitsrat nimmt in diesem Zusammenhang Kenntnis von den Erklärungen Ugandas und Ruandas betreffend die Maßnahmen zur Entflechtung und zum Abzug ihrer in der Demokratischen Republik Kongo anwesenden Truppen. UN “ويحيط مجلس الأمن علما في هذا الصدد بالبيانات الصادرة عن أوغندا ورواندا فيما يتعلق بتدابير فض الاشتباك وبسحب قواتهما الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Der Sicherheitsrat würdigt den Beitrag der AMISOM zu dauerhaftem Frieden und dauerhafter Stabilität in Somalia, dankt den Regierungen Ugandas und Burundis erneut für die Bereitstellung von Truppen für die AMISOM und verurteilt alle Feindseligkeiten gegenüber der AMISOM. UN ”ويشيد مجلس الأمن بمساهمة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في استتباب سلام واستقرار دائمين في الصومال، ويعرب عن تقديره المستمر لالتزام حكومتي أوغندا وبوروندي بالمساهمة بقوات في البعثة، ويدين أي أعمال قتالية تستهدف البعثة.
    Der Sicherheitsrat wiederholt, dass er das zwischen der Regierung Ugandas und der LRA ausgehandelte und über den Friedensprozess von Juba herbeigeführte Endgültige Friedensabkommen begrüßt. UN ”ويؤكد مجلس الأمن مجددا ترحيبه باتفاق السلام النهائي الذي تفاوضت بشأنه حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة، وتم التوصل إليه من خلال عملية جوبا للسلام.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die jüngsten Treffen auf hoher Ebene zwischen den Präsidenten der Demokratischen Republik Kongo, Ruandas and Ugandas und ermutigt sie, den Dialog weiterzuführen, um im Einklang mit der Waffenruhevereinbarung von Lusaka Lösungen für ihre gemeinsamen Sicherheitsbelange zu finden. UN “ويرحب مجلس الأمن بالاجتماعات رفيعة المستوى التي عقدت مؤخرا بين رؤساء جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا ويشجعهم على مواصلة الحوار سعيا لإيجاد حلول لشواغل الأمن المشتركة بينهم وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Der Sicherheitsrat legt den Staatschefs der Demokratischen Republik Kongo, Ruandas, Ugandas und Burundis mit Nachdruck nahe, gemeinsam tätig zu werden, um im Einklang mit den in der Erklärung über gutnachbarliche Beziehungen vom 25. September 2003 eingegangenen Verpflichtungen die Spannungen abzubauen und das Vertrauen in der Region wiederherzustellen, indem sie unter anderem möglichst bald entsprechende Zusammenkünfte abhalten. UN ”ويشجع مجلس الأمن بقوة رؤساء جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وبوروندي على العمل معا نحو خفض حدة التوترات بغية إعادة إرساء الثقة داخل المنطقة، وفقا للالتزامات المعقودة في إعلان علاقات حسن الجوار المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2003، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات في أقرب فرصة ممكنة.
    "Der Sicherheitsrat begrüßt die Anstrengungen zur Beendigung des seit langem andauernden Konflikts im Norden Ugandas und verfolgt aufmerksam die Juba-Gespräche zwischen der Regierung der Republik Uganda und der Widerstandsarmee des Herrn (LRA). UN ”يرحب مجلس الأمن بالجهود الرامية إلى إنهاء الصراع الطويل الأمد في شمال أوغندا، ويتابع المجلس عن كثب عملية محادثات جوبا بين حكومة جمهورية أوغندا وجيش الرب للمقاومة.
    Der Sicherheitsrat begrüßt das Treffen zwischen der Regierung Ugandas und der LRA am 11. März 2007, im Beisein von Vertretern der örtlichen Gemeinschaften, und die im Hinblick auf die Wiederaufnahme der Gespräche erzielten Fortschritte. UN ''ويرحب مجلس الأمن بالاجتماع الذي عقد بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة في 11 آذار/مارس 2007، في حضور ممثلين للمجتمعات المحلية، وبالتقدم الذي تم إحرازه صوب استئناف المحادثات.
    unter Begrüȣung des Beitrags der Mission der Afrikanischen Union in Somalia (AMISOM) zu dauerhaftem Frieden und dauerhafter Stabilität in Somalia, mit dem Ausdruck seiner Anerkennung für das fortgesetzte Engagement der Regierungen Ugandas und Burundis in Somalia, unter Verurteilung aller Feindseligkeiten gegenüber der AMISOM und unter Betonung der Wichtigkeit des Wiederaufbaus, der Ausbildung und der Erhaltung der somalischen Sicherheitskräfte, UN وإذ يرحب بإسهام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في السعي إلى تحقيق سلام واستقرار دائمين في الصومال، وإذ يعرب عن تقديره لالتزام حكومتي أوغندا وبوروندي المستمر في الصومال، وإذ يدين أي أعمال عدائية ضد بعثة الاتحاد الأفريقي، وإذ يؤكد أهمية إعادة تشكيل قوات الأمن الصومالية وتدريبها،
    in Würdigung des Beitrags der Mission der Afrikanischen Union in Somalia (AMISOM) zu dauerhaftem Frieden und dauerhafter Stabilität in Somalia, mit dem Ausdruck seiner Anerkennung für die Regierungen Ugandas und Burundis, die weiterhin Kontingente für die AMISOM bereitstellen, und unter Verurteilung aller Feindseligkeiten gegen die AMISOM und die Übergangs-Bundesregierung, UN وإذ يشيد بإسهام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في جهود إحلال السلام والاستقرار الدائمين في الصومال، وإذ يعرب عن تقديره لمواصلة حكومتي أوغندا وبوروندي مساهمتهما بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وإذ يدين أي أعمال عدائية ضد بعثة الاتحاد الأفريقي والحكومة الاتحادية الانتقالية،
    unter Hervorhebung des Beitrags, den die AMISOM zu dauerhaftem Frieden und dauerhafter Stabilität in Somalia leistet, insbesondere unter Begrüßung des fortgesetzten Engagements der Regierungen Ugandas und Burundis, unter Verurteilung jeglicher Feindseligkeit gegenüber der AMISOM und mit der nachdrücklichen Aufforderung an alle Parteien in Somalia und der Region, die AMISOM zu unterstützen und mit ihr zusammenzuarbeiten, UN وإذ يؤكد ما تسهم به بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في إحلال السلام والاستقرار الدائمين في الصومال، وإذ يرحب بشكل خاص باستمرار التزام حكومتي أوغندا وبوروندي، وإذ يدين أي عمل عدائي ضد البعثة، وإذ يحث جميع الأطراف في الصومال وفي المنطقة على دعم البعثة والتعاون معها،
    23. ersucht den Generalsekretär, dem Rat einen Bericht über die Maßnahmen zur Prüfung vorzulegen, welche die UNMIS ergreifen könnte, um bei der Durchführung eines künftigen endgültigen Friedensabkommens zwischen der Regierung Ugandas und der Widerstandsarmee des Herrn behilflich zu sein; UN 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا لينظر فيه المجلس عن التدابير الممكنة التي تستطيع البعثة أن تتخذها للمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام نهائي في المستقبل بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة؛
    Im Jahr 2003 entwickelte das VN-Habitat ein Programm für die Unterbringung von HIV/Aids-Waisen und führte Basiserhebungen zu der schlimmen Lage von Waisen in den städtischen Elendsvierteln Kenias, Swasilands, Ugandas und der Vereinigten Republik Tansania durch. UN 153 - وفي عام 2003، قام موئل الأمم المتحدة بتصميم برنامج لإيواء أيتام وباء الإيدز وأنجز دراسات استقصائية قاعدية لحالة اليتامى الخطيرة في الأحياء الفقيرة الكائنة في المناطق الحضرية في أوغندا وتنزانيا وسوازيلند وكينيا.
    14. bekundet die Auffassung, dass die Regierungen Ugandas und Ruandas für die Verluste an Menschenleben und die Sachschäden Entschädigung leisten sollen, die sie bei der Zivilbevölkerung in Kisangani angerichtet haben, und ersucht den Generalsekretär, eine Schadensbewertung vorzulegen, die als Grundlage für diese Entschädigungsleistungen dient; UN 14 - يرى أنه ينبغي لحكومتي أوغندا ورواندا دفع تعويضات عما ألحقتاه بالسكان المدنيين في كيسانغاني من خسائر في الأرواح وأضرار بالممتلكات، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما للأضرار يُستخدم كأساس لتحديد تلك التعويضات؛
    Der Rat begrüßt die Anstrengungen, welche die Regierungen Ugandas und der Demokratischen Republik Kongo unternehmen, um die Kommission zur Befriedung Ituris einzurichten, wie im Abkommen von Luanda vorgesehen, und ersucht die MONUC, in dieser Hinsicht gegebenenfalls Unterstützung zu gewähren. UN ويرحب المجلس بالجهود التي تبذلها حكومتا أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل إنشاء لجنة الصلح المعنية بإيتوري، على نحو ما ورد في اتفاق لواندا المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2002، ويحث البعثة على تقديم الدعم إلى جهود اللجنة عند الاقتضاء.
    29. legt den Regierungen der Demokratischen Republik Kongo, Ruandas, Ugandas und Burundis nahe, Schritte zur Normalisierung ihrer Beziehungen zu unternehmen und zusammenzuarbeiten, um die gegenseitige Sicherheit entlang ihrer gemeinsamen Grenzen zu gewährleisten, und bittet diese Regierungen, untereinander Abkommen über gutnachbarliche Beziehungen zu schließen; UN 29 - يشجع حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وبوروندي على اتخاذ ما يلزم من خطوات من أجل تطبيع العلاقات فيما بينها والتعاون من أجل كفالة الأمن المتبادل على امتداد حدودها المشتركة، ويدعو هذه الحكومات إلى أن تبرم فيما بينها اتفاقات حسن جوار؛
    b) die Unterzeichnung einer Waffenruhevereinbarung durch die Regierungen der Demokratischen Republik Kongo und Ugandas und sechs bewaffnete Gruppen am 18. März 2003, die den Weg für die Einberufung der Kommission zur Befriedung Ituris vom 4. bis 14. April 2003 und die Einsetzung einer Übergangsverwaltung in Ituri ebnete; UN (ب) التوقيع في 18 آذار/مارس 2003 من جانب حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وست جماعات مسلحة على اتفاق لوقف إطلاق النار، مما مهد السبيل إلى عقد اجتماع لجنة إعادة السلام إلى إيتوري في الفترة من 4 إلى 14 نيسان/أبريل 2003، وإنشاء إدارة مؤقتة في إيتوري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد