Was, wenn er um die Ecke wartet? | Open Subtitles | ماذا لو كان ينتظرني عند الزاوية مع صديق له ؟ |
Ich bin ihm die meiste Zeit gefolgt. Er wird gleich um die Ecke kommen. | Open Subtitles | لقد تتبعته معظم الطريق لقد دار عند الزاوية |
Warum sollte er aus dem Haus gehen, den ganzen Weg um die Ecke, nur, um dahin zu gelangen, wo er losgegangen war? | Open Subtitles | لماذا يقوم رجل بالخروج من منزله والدوران حول الزاوية لمجرد ان يعود ثانية الى منزله من حيث بدأ ؟ |
Das Chemie-Labor ist gleich rechts um die Ecke, hinter den Büros. | Open Subtitles | مختبر الكيمياء تساوي الحق قاب قوسين أو أدنى, وراء المكاتب. |
Nein, ich seh dich. Mach's um die Ecke! | Open Subtitles | أجل , لا , أنا أراك , أنا أراك افعل ذلك و أنت قريباً من الزاوية |
Die Sache ist, dass sie mir sagten, um die Ecke zu gehen... | Open Subtitles | الشيء الذي أنا هنا بسببه قالوا لي أن أدور في الزاوية |
- Meine ist gleich um die Ecke. - Meine ist hier. | Open Subtitles | غرفتى عند الركن هناك غرفتى أنا هنا |
Der führte mich zu ihrem Versteck. Es ist um die Ecke. | Open Subtitles | لقد قادنى مباشرة اليه انه قريب, عند الزاوية |
Wir haben ein paar Red-Tops ein paar Proben. Holt sie euch um die Ecke. | Open Subtitles | هناك بعض القوارير ذات غطاء أحمر، تفقد الامر قم بتفقدها عند الزاوية |
Na gut, ich bin hier in der Bar um die Ecke. | Open Subtitles | اتفقنا أنا في الحانة عندما تلتف مباشرة عند الزاوية لكني مشغول |
Lakefront Motel. um die Ecke, 2 Blocks weiter. | Open Subtitles | موتيل ليكفرونت عند الزاوية على بعد بنايتين |
Der Fahrstuhl ist gleich um die Ecke zu ihrer Linken. Genießen sie ihren Aufenthalt bei uns. | Open Subtitles | المصعد عند الزاوية و إلى شمالك استمتعي بإقامتك معنا |
Dann park ihn um die Ecke, dass die Nachbarn ihn nicht bemerken. | Open Subtitles | حسنا، اركنها عند الزاوية كي لا يلاحظها الجيران |
um die Ecke von der Bank. | Open Subtitles | على الزاوية فى شارع بوست حول الزاوية من البنك |
Sie gehen in die Bar "Drown the Hound". Die ist um die Ecke. | Open Subtitles | وهم في طريقهم حول الزاوية ليغرق في كلب الصيد. |
Es ist gleich um die Ecke, wenn Sie sich da vorne hinstellen, behalten Sie's im Auge. | Open Subtitles | هو قاب قوسين أو أدنى, وإذا كنت هناك الوقوف, ويبقيه في الاعتبار. |
Der Barkeeper um die Ecke sagt, das Opfer sei kurz vorher einem Mädchen gefolgt. | Open Subtitles | نادل قاب قوسين أو أدنى يقول اتبعت ضحية بعض فتاة من شريط قبل بضع دقائق فقط ذهب هذا الشيء أسفل. |
Zwei Beamte werden in 8 Sekunden um die Ecke kommen. | Open Subtitles | سوف يظهر ضابطين من الزاوية خلال ثمانية ثوان |
Es gibt eine Wäscherei um die Ecke, die ziemlich zweifelhaft ist. | Open Subtitles | هناك محل غسيل ذاتي في الزاوية , متاح للرسم تماماً |
Ich denke, das Cafe um die Ecke hat noch offen. | Open Subtitles | أظن أن المقهى عند الركن يظل مفتوحاً |
Wenn einer gehängt wird, sagen die Gefangenen, er ist um die Ecke gegangen. | Open Subtitles | فى يوم الشنق, يقول الرجال: "لقد ذهب إلى الزاوية". |
Ich wohne gleich um die Ecke. Es wird dir gefallen. | Open Subtitles | فلنذهب خلف الزاوية وسأجعلكَ تشعر بشعور جيد |
Gleich um die Ecke Steht ein Regenbogen am Himmel | Open Subtitles | Just around the corner # فقط عند الناصية # |
Nein, wir gehen in den Imbiss um die Ecke. | Open Subtitles | كلا، كنّا نستعمل الحمام في المتجر عند ناصية الشارع. |
Dann können Sie es uns zeigen. Nur um die Ecke, linke Seite. | Open Subtitles | قد ترشدانا الى المبنى إنه خلف المنعطف إلى اليسار |
Nur das er zuerst geschossen hat als ich um die Ecke kam. | Open Subtitles | عدا عن أنّه أطلق أوّلاً عندما اقتربت من الركن |
Nein, eigentlich sind wir um die Ecke eingezogen. | Open Subtitles | كلا، في الواقع، نحن فقط قد أنتقلنا للسكن في الركن |
Sie erreichen mich auf dem Handy. Die Kaffeemaschine ist um die Ecke. | Open Subtitles | لو احتجت إليّ، اتصل بي على هاتفي، آلة القهوة قريبة من هنا. |
Im Verhältnis zum Universum ist das direkt um die Ecke. | TED | نسبة إلى الكون، هو أعلى الطريق. |