ويكيبيديا

    "um ihren verpflichtungen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • للوفاء بالتزاماتها
        
    • أجل تنفيذ الالتزامات
        
    • للوفاء بواجباتها
        
    • الامتثال التام لالتزاماتها
        
    • إجراء لتنفيذ التزاماتها
        
    • لتنفيذ التزاماتهما
        
    4. fordert die Mitgliedstaaten des Instituts nachdrücklich auf, ihr Möglichstes zu tun, um ihren Verpflichtungen gegenüber dem Institut nachzukommen; UN 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    6. fordert die Mitgliedstaaten des Instituts nachdrücklich auf, auch künftig ihr Möglichstes zu tun, um ihren Verpflichtungen gegenüber dem Institut nachzukommen; UN 6 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على مواصلة بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    4. fordert die Mitgliedstaaten des Instituts nachdrücklich auf, ihr Möglichstes zu tun, um ihren Verpflichtungen gegenüber dem Institut nachzukommen; UN 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    55. lobt die Unterzeichner der Erklärung von Kabul über gutnachbarliche Beziehungen vom 22. Dezember 2002 für die fortlaufenden Anstrengungen, die sie unternehmen, um ihren Verpflichtungen aus der Erklärung nachzukommen, und fordert des Weiteren alle anderen Staaten auf, die Bestimmungen der Erklärung zu achten und ihre Umsetzung zu unterstützen und die regionale Stabilität zu fördern; UN 55 - تشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأطراف الموقعة على إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002() من أجل تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب الإعلان، وتهيب علاوة على ذلك بسائر الدول أن تحترم تلك الأحكام وتدعم تنفيذها وأن تعزز الاستقرار الإقليمي؛
    c) um ihren Verpflichtungen nach den internationalen Rechtsakten auf dem Gebiet der Menschenrechte vollständig nachzukommen und demzufolge weiterhin mit den Mechanismen der Vereinten Nationen zum Schutz der Menschenrechte zusammenzuarbeiten und ihre Zusammenarbeit mit dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte in der Demokratischen Republik Kongo weiter zu verstärken; UN (ج) الامتثال التام لالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ومن ثم مواصلة التعاون مع آليات الأمم المتحدة من أجل حماية حقوق الإنسان ومواصلة تعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    8. unterstreicht seine Besorgnis darüber, dass die Nationale Übergangsregierung Liberias keine Schritte unternommen hat, um ihren Verpflichtungen nach Ziffer 1 der Resolution 1532 (2004) nachzukommen, und fordert die Regierung auf, sofort solche Schritte zu unternehmen, insbesondere indem sie mit technischer Unterstützung der Mitgliedstaaten die notwendigen innerstaatlichen Gesetze erlässt; UN 8 - يؤكد قلقه إزاء عدم اتخاذ حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية أي إجراء لتنفيذ التزاماتها بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، ويدعو الحكومة إلى اتخاذ مثل هذا الإجراء على الفور، وخاصة من خلال اعتماد القوانين المحلية اللازمة، وتلقي الدعم التقني من الدول الأعضاء؛
    Das Quartett fordert beide Parteien auf, parallel neuerliche Maßnahmen zu ergreifen, um ihren Verpflichtungen in der im "Fahrplan" vorgesehenen Reihenfolge nachzukommen. UN وتدعو المجموعة الطرفين إلى تجديد العمل على نحو متواز لتنفيذ التزاماتهما وفقا للترتيب الذي تمليه خريطة الطريق.
    4. fordert die Mitgliedstaaten des Instituts nachdrücklich auf, ihr Möglichstes zu tun, um ihren Verpflichtungen gegenüber dem Institut nachzukommen; UN 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    4. fordert die Mitgliedstaaten des Instituts nachdrücklich auf, ihr Möglichstes zu tun, um ihren Verpflichtungen gegenüber dem Institut nachzukommen; UN 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    4. fordert die Mitgliedstaaten des Instituts nachdrücklich auf, ihr Möglichstes zu tun, um ihren Verpflichtungen gegenüber dem Institut nachzukommen; UN 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    4. fordert die Mitgliedstaaten des Instituts nachdrücklich auf, ihr Möglichstes zu tun, um ihren Verpflichtungen gegenüber dem Institut nachzukommen; UN 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    4. fordert die Mitgliedstaaten des Instituts nachdrücklich auf, ihr Möglichstes zu tun, um ihren Verpflichtungen gegenüber dem Institut nachzukommen; UN 4 - تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد؛
    2. fordert alle Vertragsparteien auf, auch künftig wirksame Schritte zu unternehmen, um ihren Verpflichtungen nach dem Übereinkommen nachzukommen, im Einklang mit dem Grundsatz einer gemeinsamen, wenngleich unterschiedlichen Verantwortung; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف مواصلة اتخاذ خطوات فعالة للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة على اختلافها؛
    c) um ihren Verpflichtungen nach den internationalen Rechtsakten auf dem Gebiet der Menschenrechte vollständig nachzukommen und dementsprechend weiterhin mit den Mechanismen der Vereinten Nationen zum Schutz der Menschenrechte zusammenzuarbeiten und ihre Zusammenarbeit mit dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte in der Demokratischen Republik Kongo weiter zu verstärken; UN (ج) الامتثال التام لالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ومن ثم مواصلة التعاون مع آليات الأمم المتحدة من أجل حماية حقوق الإنسان وزيادة تعزيز تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    7. unterstreicht seine Besorgnis darüber, dass die Nationale Übergangsregierung Liberias keine Schritte unternommen hat, um ihren Verpflichtungen nach Ziffer 1 der Resolution 1532 (2004) nachzukommen, und fordert die designierte Regierung auf, sofort solche Schritte zu unternehmen, insbesondere indem sie mit technischer Unterstützung der Mitgliedstaaten die notwendigen innerstaatlichen Rechtsvorschriften erlässt; UN 7 - يؤكد قلقه إزاء عدم اتخاذ حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية أي إجراء لتنفيذ التزاماتها بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، ويدعو الحكومة المقبلة إلى اتخاذ مثــل هذا الإجراء على الفور، وخاصة من خلال اعتماد القوانين المحلية اللازمة، وتلقي الدعم التقني من الدول الأعضاء؛
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Israels und die Palästinensische Behörde auf, parallel neuerliche Maßnahmen zu ergreifen, um ihren Verpflichtungen nach dem "Fahrplan" nachzukommen und weitere Fortschritte in Richtung auf die Schaffung eines unabhängigen, souveränen, demokratischen und lebensfähigen Staates Palästina, der Seite an Seite mit Israel in Frieden und Sicherheit lebt, zu gewährleisten. UN ويدعو مجلس الأمن حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى تجديد العمل بشكل متوازٍ لتنفيذ التزاماتهما وفقا لخريطة الطريق لكفالة مواصلة إحراز تقدم نحو إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وديمقراطية وتـتوافر لها مقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد