um Wasser zu generieren, werden die Pumpen die zweifache Menge des weltweiten Ölvorrats verbrauchen. | TED | في الواقع، سيتطلب ضعف مخزون العالم من النفط لتشغيل المضخات لتوليد المياه. |
Sie spielen mit dem Gedanken, es an den Innenseiten der Gebäude zu platzieren, um Wasser ohne Pumpen aufwärts zu bewegen. | TED | وهم يفكرون في وضعه داخل المباني لنقل المياه من دون مضخات. |
Es gelang uns endlich, einen Planeten zu identifizieren mit der richtigen Distanz zu seiner Sonne, um Wasser zu erwärmen, und der richtigen Masse, um eine Atmosphäre zu bilden. | Open Subtitles | نجحنا أخيراً برصد كوكب على مسافة ملائمة من نجمه بما يكفل حمله للمياه ويتسم بالكتلة الملائمة ليحيطه غلاف جوي |
Es gelang uns endlich, einen Planeten zu identifizieren mit der richtigen Distanz zu seiner Sonne, um Wasser zu erwärmen, und der richtigen Masse, um eine Atmosphäre zu bilden. | Open Subtitles | نجحنا أخيراً برصد كوكب على مسافة ملائمة من نجمه بما يكفل حمله للمياه ويتسم بالكتلة الملائمة ليحيطه غلاف جوي |
Wir mussten lange laufen, um Wasser aus den Flüssen zu holen. | TED | كنا نشق الطريق المضنية لجلب الماء من الجداول المائية القريبة. |
In der Wüste sind die Betriebskosten hoch, da Wasser selten ist. Die samenfressenden Wüstenameisen, die ich erforsche, müssen Wasser verbrauchen, um Wasser zu bekommen. | TED | في الصحاري، تكلفة التشغيل عالية لقلة الماء، والنمل آكل البذور الذي درسته في الصحاري يجب عليه أن ينفق الماء ليحصل على الماء. |
Die Regierung dachte sich, dass dies eine sehr rückständige Region ist und wir ein Multimillionen-Dollar-Projekt schaffen sollten, um Wasser aus dem Himalaya zu herbeizuschaffen. | TED | ترى الحكومة أن هذه منطقة متخلفة جدّا، ويجب احداث مشروع يكلّف عدّة ملايين من الدولارات لجلب المياه من جبال الهيمالايا. |
Die Länder müssen über den Status Quo hinausschauen und nationale Maßnahmen ergreifen, um Wasser zu sparen. | TED | تحتاج الدول أن تنظر أبعد من الوضع الراهن وتطبيق مبادرات على مستوى البلد للمحافظة على المياه. |
Sie sahen unter die Oberfläche um Wasser zu sparen. | TED | فهم ينظرون إلى ما تحت السطح للمحافظة المياه. |
In der Flotte wird um Wasser gekämpft. | Open Subtitles | ..احتجاجات المياه اندلعت بجميع انحاء الاسطول , المدنيون |
Die FEMA brauchte fünf Tage, um Wasser zum Superdome zu bringen. | Open Subtitles | تطلب وكالة الطوارئ 5 أيام لإعادة المياه للملعب أثناء الإعصار كاترينا |
Die richtige Entfernung zur Sonne - nicht zu weit weg, nicht zu nah - ermöglicht das perfekte Gleichgewicht, um Wasser in flüssiger Form zu erhalten. | Open Subtitles | على مسافة مناسبة من الشمس ليس قريبا ولا بعيدا توازن الأرض المثالي هذا يجعلها قادرة على حفظ هذه المياه بشكل سائل |
"Ich möchte sie beide anzünden, verbrennen und mich um Wasser anflehen sehen." | Open Subtitles | ومشاهدتها حرق والتسول لي للمياه ". جميل. |
Und dann arbeiteten IDEO und Acumen einige Wochen mit ihnen, um neue Sozialmarketing-Kampagnen zu entwerfen sowie Strategien für gemeinnützige Initiativen, Geschäftsmodelle, neue Wasserspeicher, um Wasser zu lagern, und Wagen für den Transport von Wasser. | TED | بعدها أمضت "آى.دى.إى.أو" و"أكيومين" عدة أسابيع في العمل معهم للمساعدة في تصميم حملات التسويق الاجتماعي, استراتيجيات توعية المجتمع, نماذج العمل, مستوعبات جديدة للمياه لتخزين المياه وخرائط لتوزيع المياه. |
Die Atmosphäre des Mars ist jetzt zu dünn und zu kalt, um Wasser flüssig zu halten. | TED | مناخ المريخ اليوم شديد الرقة والبرودة بما لا يكفي لاستقرار الماء السائل. |
Ihr seid falsch, Ihr bittet nicht mal bei Durst um Wasser. | Open Subtitles | يالكِ من مخادعة لا يمكنكِ طلب الماء عندما تعطتشين |
Denn am dritten Abend öffnete er die Augen und bat um Wasser. | Open Subtitles | لأنه في ليلة اليوم الثالث قد فتح عيناه, وقد سألني لشرب الماء. |