Es war einfach eine Grafik, um zu zeigen, weshalb mehr Frauen an Herzleiden sterben, trotz der guten Therapien, die wir kennen und anwenden. | TED | وقد كانت رسم تخطيطي لإظهار السبب في موت النساء بأمراض القلب بالرغم من العلاج الجيد الذي نعرفه والذي نعمل عليه |
Wissen Sie, damals war es ein Weg, um zu zeigen, dass man kultiviert und weltoffen ist: wenn Sie ein Typ gewesen wären und ein Mädchen beeindrucken wollten, konnten Sie mit ihr auf ein Chop Suey-Date ausgehen. | TED | "و لقد أصاب المدينة جنون قطع السوي تعلمون ، في الماضي هي كانت الوسيلة لإظهار أنك متطور وعالمي : إذا كنت رجل وتريد ابهار فتاة ، فتقوم بدعوتها للخروج في موعد ''شوب سوي'' |
Alter Trick. Erschieße einen der deinen, um zu zeigen, du gehörst nicht zu ihnen. | Open Subtitles | انها خدعة قديمة , إقتل واحد من زملائك لتظهر انك لست واحد منهم |
Man soll einen Schlag hinnehmen, um zu zeigen dass man nicht zurückschlagen und nicht weichen wird. | Open Subtitles | أن تكون مستعدا لتلقي ضربة عدة ضربات لتظهر لهم أنك لن ترد الضربة و لن تتراجع |
um zu zeigen, wie sehr ich mich freue, dass mein Kleiner heiratet, habe ich eine Überraschungs- verlobungsparty organisiert. | Open Subtitles | حسنا لأريك كم انا متحمسة ان ابني الصغير سوف يتزوج |
um zu zeigen, dass mich das Vermächtnis meiner Familie nicht kontrolliert. | Open Subtitles | لأريك أن ميراث و قدرة عائلتي لا تتحكم فيني |
Und ein Paar, das sich trennen will, tut alles, um zu zeigen, dass sich nichts verändert hat. | Open Subtitles | والزوجان اللذان قررا الانفصال يقومان بأفعال استثنائية ليظهرا انه لم يتغير شيء |
Buße ist ein Opfer eine selbst auferlegte Strafe, um zu zeigen, dass man eine Sünde bereut. | Open Subtitles | ... التوبة هي عبارة عن تضحية عقاب تطوعي لإظهار الندم على الخطايا |
Wir bekommen eine zweite Chance, um zu zeigen, wer wir sind. | Open Subtitles | لقد مُنحنا فرصة ثانية لإظهار حقيقتنا. |
Oder auch, um zu zeigen, dass sie herzlos war. | Open Subtitles | أو لإظهار بأنها كانت عديمة الرحمة فحسب |
(Lachen) Es ist etwas, das ich machen wollte, um zu zeigen, wie ich eine symmetrische Form hinbekomme. | TED | (ضحك) أردت أن أفعل هذا فقط لإظهار قدرتي في الحصول على شكل متناظر. |
Bist du gekommen, um zu zeigen, wie ulkig impotent du gegen mich bist? | Open Subtitles | فهل أتيت لتظهر لي كم أنتَ خائر الضعف ضدّي؟ |
Und du musst Nüsse aus den Regenwäldern benutzen um zu zeigen, dass Wälder als Wälder mehr Wert sind, als als Grasflächen." | TED | وعليك أن تستخدم مكسرات من الغابات لتظهر أن الغابات تساوي أكثر كغابات عما هي عليه كأماكن للرعي". |
Manche Pluralformen, wie das französische "vous" und das russische "Вы", werden auch für Einzelpersonen verwendet, um zu zeigen, dass der Adressat wirklich bedeutend ist, wie beim Pluralis Majestatis. | TED | بعض التعبيرات في الجمع مثل "أنتم" "vous" ، في الفرنسية وفي الروسية "Вы" "أنت" تستخدم أيضاً للشخص المنفرد لتظهر الاحترام والأهمية مع المتكلم معه أو المرسل إليه ، تماماً كما نستخدم "نحن" "we" |
Ich wollte ein paar Horsd'œuvre für Sie hinstellen, um zu zeigen, dass es ein nettes, gastfreundliches, christliches Zuhause ist. | Open Subtitles | مرحباً أردت مشاركة بعض المعجنات معك لأريك منزل مسيحي مضياف جيد |
Sie haben Bilder von sich auf Facebook gepostet, um zu zeigen, wie stolz sie sind, dass sie heiraten und es widert mich an, aber ich kann nicht aufhören, hinzusehen. | Open Subtitles | يواصلون في نشر صورهم عبر الفايسبوك ليظهرا مدى فخرهما بخطوبتهما. الأمر الذي يجعلني أشعر بالغثيان، لكني لا أستطيع التوقف عن النظر. |