ويكيبيديا

    "umgehend" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • فورا
        
    • فوراً
        
    • الفور
        
    • وجه السرعة
        
    • عاجلة
        
    • الفوري
        
    • للضمانات
        
    • فورًا
        
    • بسرعة
        
    • حالا
        
    • فورية
        
    • بأسرع
        
    • في أقرب
        
    • فوري
        
    • الفورية
        
    Und kümmern Sie sich um das Boot. Ich kehre umgehend zum Lido zurück. Open Subtitles وتاكد من ان الزورق جاهز انا اريد ان اعود فورا الى الليدو
    Die Staaten gewährleisten, dass Beschwerden und Berichte über Folter oder Misshandlung umgehend und wirksam untersucht werden. UN 2 - تكفل الدول التحقيق فورا وبفعالية في الشكاوى والتقارير المتعلقة بالتعذيب أو بإساءة المعاملة.
    Ich reagierte umgehend auf seinen Anruf und erwischte die Kidnapper Wong Yat-Feis auf der Peak Road. Open Subtitles بعد النداءِ، قُدتُ السيارة فوراً إلى الموقع. اسرعت الى المجرمين الذين إختطفُوا وونج على طريقِ بييك.
    Der betreffende Vertragsstaat notifiziert dem Generalsekretär umgehend etwaige Änderungen. UN وفي حالة حدوث أي تغيير، تخطر الدولة الطرف المعنية الأمين العام بذلك على الفور.
    Der Sicherheitsrat wird dieses Ersuchen im Lichte der Entwicklung der Situation am Boden umgehend prüfen.“ UN وسوف يدرس مجلس الأمن على وجه السرعة ذلك الطلب في ضوء تطورات الحالة الميدانية“.
    Der Sicherheitsrat regt weiterhin zu Anstrengungen an, umgehend die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen zu regeln. UN ”ويشجع مجلس الأمن كذلك الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية عاجلة لمسألة السجناء اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل.
    Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass die Übergangsregierung und die MINUSTAH umgehend mit der wirksamen Durchführung eines Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms beginnen müssen. UN ”ويكرر مجلس الأمن التأكيد على ضرورة قيام الحكومة المؤقتة والبعثة بالبدء فورا في التنفيذ الفوري لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Wenn man z.B. nach Marihuana in Schließfächern von Schülern sucht, wird er umgehend auf jemanden zeigen. TED مثلا اذا كنت تبحث عن الماريجوانا في خزائن الطلبة. ستشير فورا الى شخص ما.
    Wer sie tötet, wird umgehend einen grausamen Tod sterben. Open Subtitles و بأى حال فالذى سينجح فى قتلها سوف يعرض نفسه فورا الى ميته بشعه
    Die Königin ist in Gefahr, es sei denn, dieser Brief wird umgehend nach London gebracht. Open Subtitles الملكة فى خطر الا اذا ارسلت هذه الرسالة فورا الى لندن
    Diese werden vermutlich umgehend von den Einsatzkräften vernommen. Open Subtitles الذين فوراً سيستجوبون من قبل أعضاء فريق الأزمة
    Wenn Sie ihn sehen, verständigen Sie umgehend die Polizei. Open Subtitles إذا رأيتم هذا الشخص فالرجاء إخبار السُلطات فوراً
    Wenn Sie meine Anweisungen nicht befolgen, setze ich umgehend den Virus frei. Open Subtitles اذا لم تتبع توجيهاتى, سأطلق الفيروس فوراً
    Eine auf der Konferenz beschlossene Änderung wird vom Verwahrer umgehend an alle Vertragsstaaten weitergeleitet. UN ويقوم الوديع على الفور بتعميم أي تعديل يعتمد في المؤتمر على جميع الدول الأطراف.
    bekräftigend, dass die Regierung Sudans zugesagt hat, die Streitkräfte Sudans umgehend zu mobilisieren, um die Janjaweed-Milizen zu entwaffnen, UN وإذ يؤكد التزام حكومة السودان بتعبئة القوات المسلحة السودانية على الفور من أجل نزع سلاح ميليشيات الجنجويد،
    Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis. UN وإذا تعذر على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تمتثل لشرط السرية، أبلغت الدولة الطرف الطالبة بذلك على وجه السرعة.
    Ich vertraue darauf, dass die Mitgliedstaaten diese Empfehlungen mit höchstem Ernst prüfen und gemeinsam mit mir umgehend in die Praxis umsetzen werden. UN وكلي ثقة في أن الدول الأعضاء ستنظر في هذه التوصيات بأقصى قدر من الجدية، وستنضم إليَّ في وضعها موضع التنفيذ على وجه السرعة.
    in Befürwortung der Anstrengungen mit dem Ziel, die Frage der in Israel inhaftierten libanesischen Gefangenen umgehend zu regeln, UN وإذ يشجع الجهود الرامية إلى تسوية عاجلة لمسألة الأسرى اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل،
    in Anbetracht dessen, dass alle kerntechnischen Anlagen in der Nahostregion umgehend den umfassenden Sicherungsmaßnahmen der Internationalen Atomenergie-Organisation unterstellt werden müssen, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى إخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط للضمانات التي تطبقها الوكالة على نطاق كامل،
    Gäbe es einen Grund, der die Öffentlichkeit überzeugt, ließen wir ihn wohl umgehend abschieben. Open Subtitles رأيي الشخصي هو إذا يُمكننا إيجاد سبب سياسي مقبول، أودُّ ترحيله بالقوّة فورًا.
    Falls es uns nicht gelingt, umgehend neue Sperrdivisionen an entscheidende Punkte entlang der rechten Flanke zu platzieren, Open Subtitles الا إذا نستطيع بسرعة أن نرسل فرق عسكرية جديدة مجندة إجبارياً في نقاط أساسية في موازاة اليمين الألماني
    Nun, anscheinend war der Systemintegrationstest so erfolgreich, dass sie umgehend zu Versuchen übergehen wollen. Open Subtitles حسنا , فيما يبدو نجح اختبار نظام التكامل يريدون نقله حالا الى التجارب
    Er ersucht alle Parteien, umgehend Maßnahmen zum Abbau dieser Spannungen zu ergreifen, den Schutz von Zivilpersonen sicherzustellen und den Menschenrechtsverletzungen ein Ende zu setzen. UN ويطلب إلى جميع الأطراف اتخاذ إجراءات فورية لنزع فتيل التوترات وضمان حماية المدنيين وإنهاء انتهاكات حقوق الإنسان.
    - Wir müssen Hewitt umgehend herbringen. Open Subtitles أن نحضر أليكس هيويت هنا بأسرع وقت
    Wir werden umgehend heiraten und machen eine Kreuzfahrt. Open Subtitles سنتزوج في أقرب ما يسمح به القانون ثم نأخذ السفينة لرحلة للخارج أين تريدي الذهاب؟
    Wir glauben, wenn wir umgehend eine Entlastung unserer Gläubiger erhalten, sind wir in fünf Monaten schuldenfrei. Open Subtitles نعتقد بأننا نتلقى إطمئنان فوري من النقاد سوف نحتاج خمس أشهر لتهدئة الأمر
    Der Generalsekretär muss über die Ressourcen verfügen, die vonnöten sind, damit das Sekretariat auf unvorhergesehene Umstände umgehend reagieren kann. UN ويجب منح الأمين العام الموارد اللازمة لزيادة قدرة الأمانة العامة على الاستجابة الفورية للمطالب غير المتوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد