ويكيبيديا

    "umleiten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • توجيه
        
    • تحويل
        
    • حوّل
        
    • أحول
        
    Energie durch die Sekundärkupplung umleiten. Open Subtitles نحتاج لإعادة توجيه مصدر الطاقة الرئيسيّ عبر الاندماج الثاني.
    Ins Telefonsystem einklinken wie bei ´ner legalen Abhöraktion und die digitalen Anrufkopien umleiten. Open Subtitles نظام مراقبة عن بعد، ونخدعه ليعتقد أن هناك تسجيل قانوني على الخَطِّ. فقط يُعيدُ توجيه النسخَ الرقميةَ
    Druck von Zone acht umleiten! Auf Zonen sechs und sieben achten! Open Subtitles أعد توجيه الضغط للمنطة الثامنة وراقب المنطقة السادسة و السابعة كذلك
    Wir werden den Verkehr umleiten und das öffentliche Eigentum schützen. Open Subtitles ومهمتنا ستكون مجرد تحويل حركة المرور بعيدا عن منطقة المتاعب ولحماية الملكية العامة
    Ja, Dennis hat alle Anrufe in die Zentrale umleiten lassen. Open Subtitles أجل، حسناً، لقد حوّل (دينيس) كلّ الإتصالات للمؤسسة.
    Alle Raumschiff-Kontrolle auf den Hauptcomputer umleiten. Open Subtitles أحول كل أجهزة التحكم بالسفينة إلى الكمبيوتر الرئيسي
    Vielleicht kann ich den Stromkreis auf die Steuerung umleiten. Open Subtitles قد أكون قادرة على أعادة توجيه مسار الطاقة من الدارات إلى وحدة السيطرة
    Können wir diese Energie ins Hereintragen der Einkäufe umleiten? Open Subtitles هل باستطاعتنا إعادة توجيه استخدام هذه الطاقة بحمل الأغراض؟
    Wir müssen sämtliche Italien-Lieferungen über Paris umleiten. Open Subtitles علينا اعادة توجيه جميع شحنات ايطاليا من خلال باريس
    Würde man nur einen Teil des Getreides aus der Rindermast umleiten, könnte man alle Hungernden der Welt versorgen. Open Subtitles على طول الكوكب، إعادة توجيه مقدار من الحبوب المستخدمة في تسمين القطعان بإمكانها إطعام كل فم جائع على سطح الكوكب.
    Fargo. Kannst du das Ruhezustand-Gel in die Kühlkammer umleiten? Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ تُعيدَ توجيه هلامَ الخمولَ إلى غرفةِ التَبريد؟
    Was bedeutet, Sie müssen Ihre Lieferung umleiten, sofort. Open Subtitles ما يعني أن على رجالك إعادة توجيه شحنتك، الآن.
    Gebaut zur Versorgung der Gebiete nördlich von hier, aber jetzt wollen wir den Strom in die Stadt umleiten. Open Subtitles ‫تم تشييده لتخديم المناطق التي تقع شمالا ‫لكننا أعدنا توجيه خطوط الكهرباء إلى المدينة
    Solange er im mystischen Kreis bliebt... kann ich die Energie umleiten, um die Barriere zu durchbrechen. Open Subtitles طالما هو باقي بداخل الدائرة أستطيع توجيه الطاقة التي أحتاجها لتحطيم الحاجز
    Wir wollen das schnell zum Abschluss bringen, damit ihr Leute aussenden könnt, die alles umleiten, was in diese Richtung kommt. Open Subtitles لتُرسلن أناسًا لإعادة توجيه أي شيء يأتي من هذه الجهة.
    Horizontale Gletscher entstehen, wenn Bauern das Schmelzwasser in Kanäle und Rohre umleiten und es dann vorsichtig in mehrere Becken aus Stein und Erde abpumpen. TED اﻷنهار اﻷفقية تنشأ عندما يعيد المزارعون توجيه مياه الجليد الذائب إلى قنوات وأنابيب، ومن ثم جعلها تتدفق تدريجيًا إلى أحواض مصنوعة من الحجارة والتراب.
    Wir müssen ein paar Kabelkanäle umleiten. Open Subtitles نحتاج للإعادة توجيه هذه القناتين
    Wir werden rückwärts gezogen. Wir müssen Energie vom Schild umleiten. Open Subtitles نحن الآن يتم سحبنا إلى الوراء علينا تحويل الطاقة من الدرع
    Mit so einem Riesenmagneten können wir den Asteroiden umleiten! Open Subtitles يمكننا تحويل مسار الكويكب مع مغناطيس بهذا الحجم
    Alle Energie auf Maschinen umleiten. Open Subtitles (جوردي)، حوّل كل الطاقة للمحركات.
    Energie auf Schilde umleiten. Open Subtitles -قلت حوّل القوّة إلى الدروع .
    Muss alles auf die hinteren Schubdüsen umleiten. Open Subtitles علي أن أحول كل شيء إلى دفعات عكسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد