Energie durch die Sekundärkupplung umleiten. | Open Subtitles | نحتاج لإعادة توجيه مصدر الطاقة الرئيسيّ عبر الاندماج الثاني. |
Ins Telefonsystem einklinken wie bei ´ner legalen Abhöraktion und die digitalen Anrufkopien umleiten. | Open Subtitles | نظام مراقبة عن بعد، ونخدعه ليعتقد أن هناك تسجيل قانوني على الخَطِّ. فقط يُعيدُ توجيه النسخَ الرقميةَ |
Druck von Zone acht umleiten! Auf Zonen sechs und sieben achten! | Open Subtitles | أعد توجيه الضغط للمنطة الثامنة وراقب المنطقة السادسة و السابعة كذلك |
Wir werden den Verkehr umleiten und das öffentliche Eigentum schützen. | Open Subtitles | ومهمتنا ستكون مجرد تحويل حركة المرور بعيدا عن منطقة المتاعب ولحماية الملكية العامة |
Ja, Dennis hat alle Anrufe in die Zentrale umleiten lassen. | Open Subtitles | أجل، حسناً، لقد حوّل (دينيس) كلّ الإتصالات للمؤسسة. |
Alle Raumschiff-Kontrolle auf den Hauptcomputer umleiten. | Open Subtitles | أحول كل أجهزة التحكم بالسفينة إلى الكمبيوتر الرئيسي |
Vielleicht kann ich den Stromkreis auf die Steuerung umleiten. | Open Subtitles | قد أكون قادرة على أعادة توجيه مسار الطاقة من الدارات إلى وحدة السيطرة |
Können wir diese Energie ins Hereintragen der Einkäufe umleiten? | Open Subtitles | هل باستطاعتنا إعادة توجيه استخدام هذه الطاقة بحمل الأغراض؟ |
Wir müssen sämtliche Italien-Lieferungen über Paris umleiten. | Open Subtitles | علينا اعادة توجيه جميع شحنات ايطاليا من خلال باريس |
Würde man nur einen Teil des Getreides aus der Rindermast umleiten, könnte man alle Hungernden der Welt versorgen. | Open Subtitles | على طول الكوكب، إعادة توجيه مقدار من الحبوب المستخدمة في تسمين القطعان بإمكانها إطعام كل فم جائع على سطح الكوكب. |
Fargo. Kannst du das Ruhezustand-Gel in die Kühlkammer umleiten? | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ تُعيدَ توجيه هلامَ الخمولَ إلى غرفةِ التَبريد؟ |
Was bedeutet, Sie müssen Ihre Lieferung umleiten, sofort. | Open Subtitles | ما يعني أن على رجالك إعادة توجيه شحنتك، الآن. |
Gebaut zur Versorgung der Gebiete nördlich von hier, aber jetzt wollen wir den Strom in die Stadt umleiten. | Open Subtitles | تم تشييده لتخديم المناطق التي تقع شمالا لكننا أعدنا توجيه خطوط الكهرباء إلى المدينة |
Solange er im mystischen Kreis bliebt... kann ich die Energie umleiten, um die Barriere zu durchbrechen. | Open Subtitles | طالما هو باقي بداخل الدائرة أستطيع توجيه الطاقة التي أحتاجها لتحطيم الحاجز |
Wir wollen das schnell zum Abschluss bringen, damit ihr Leute aussenden könnt, die alles umleiten, was in diese Richtung kommt. | Open Subtitles | لتُرسلن أناسًا لإعادة توجيه أي شيء يأتي من هذه الجهة. |
Horizontale Gletscher entstehen, wenn Bauern das Schmelzwasser in Kanäle und Rohre umleiten und es dann vorsichtig in mehrere Becken aus Stein und Erde abpumpen. | TED | اﻷنهار اﻷفقية تنشأ عندما يعيد المزارعون توجيه مياه الجليد الذائب إلى قنوات وأنابيب، ومن ثم جعلها تتدفق تدريجيًا إلى أحواض مصنوعة من الحجارة والتراب. |
Wir müssen ein paar Kabelkanäle umleiten. | Open Subtitles | نحتاج للإعادة توجيه هذه القناتين |
Wir werden rückwärts gezogen. Wir müssen Energie vom Schild umleiten. | Open Subtitles | نحن الآن يتم سحبنا إلى الوراء علينا تحويل الطاقة من الدرع |
Mit so einem Riesenmagneten können wir den Asteroiden umleiten! | Open Subtitles | يمكننا تحويل مسار الكويكب مع مغناطيس بهذا الحجم |
Alle Energie auf Maschinen umleiten. | Open Subtitles | (جوردي)، حوّل كل الطاقة للمحركات. |
Energie auf Schilde umleiten. | Open Subtitles | -قلت حوّل القوّة إلى الدروع . |
Muss alles auf die hinteren Schubdüsen umleiten. | Open Subtitles | علي أن أحول كل شيء إلى دفعات عكسية |