Zur Unterstützung der laufenden Reformmaßnahmen ist eine unabhängige Bewertung der bestehenden Lenkungsstrukturen des Systems der Vereinten Nationen im Bereich der internationalen Umweltpolitik erforderlich. | UN | ومن اللازم إجراء تقييم مستقل للنظام الحالي لإدارة الشؤون البيئية الدولية في الأمم المتحدة دعما لمساعي الإصلاح الجارية. |
Empfehlung: Der Generalsekretär soll eine unabhängige und autoritative Bewertung der derzeitigen Lenkungsstrukturen des Systems der Vereinten Nationen im Bereich der internationalen Umweltpolitik in Auftrag geben. | UN | توصية: ينبغي أن يكلِّف الأمين العام بإجراء تقييم مستقل ومعتمد لنظام الأمم المتحدة الحالي للإدارة البيئية الدولية. |
Aber ich wollte etwas tun, das die Umweltpolitik beeinflussen würde. | Open Subtitles | ولكننيأردتفعلشئ.. يؤثر على السياسة البيئية |
Das UNEP muss die systemweite Umweltpolitik stärker koordinieren, um Kohäsion und Schlüssigkeit zu verbessern. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز الجهود التي يـبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنسيق السياسات البيئية على نطاق المنظومة سعيا إلى تحسين التماسك والاتساق. |
Um die Wirksamkeit und Zielgerichtetheit der Umwelttätigkeiten zu verbessern, sollten die internationalen Lenkungsstrukturen im Umweltbereich gestärkt und kohärenter gestaltet werden, indem das UNEP aufgewertet und mit echter Autorität als die für Umweltpolitik zuständige Säule des Systems der Vereinten Nationen ausgestattet wird. | UN | ولتحسين فعالية الأنشطة البيئية والإجراءات الهادفة، ينبغي تعزيز نظام إدارة شؤون البيئية الدولية وزيادة اتساقه، برفع مستوى برنامج البيئة من خلال منحه سلطة حقيقية باعتباره ركيزة السياسات البيئية في الأمم المتحدة. |
Empfehlung: Ein aufgewertetes UNEP soll über echte Autorität als die für Umweltpolitik zuständige Säule des Systems der Vereinten Nationen verfügen und mit entsprechenden normativen und analytischen Kapazitäten sowie mit umfassender Zuständigkeit für die Überprüfung der Fortschritte bei der Verbesserung des globalen Umweltzustands ausgestattet werden. | UN | توصية: ينبغي ترقية برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنحه سلطة حقيقية بصفته ”الدعامة الأساسية للسياسة البيئية“ في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز قدرته على وضع المعايير وعلى التحليل وتوسيع نطاق مسؤوليته في استعراض التقدم المحرز في تحسين البيئة العالمية. |
Die Umweltpolitik etwa gehört eindeutig dazu. Doch die Zentralisierung wirtschaftlicher Entscheidungen als Selbstzweck kann kein Fundament für ein wohlhabendes, mächtiges Europa sein. | News-Commentary | هناك الكثير من المجالات حيث يُعَد العمل المشترك على مستوى الاتحاد الأوروبي مناسباً وفعّالا. والسياسة البيئية من بين المجالات الواضحة في هذا الصدد. ولكن فرض مركزية صنع القرار الاقتصادي باعتبارها غاية في حد ذاتها من غير الممكن أن يدعم أوروبا المزدهرة القوية. |
15. ersucht den Generalsekretär, in seinen nächsten Übersichtsbericht Angaben über die Umweltpolitik, die Leitlinien und die Pilotstudie aufzunehmen, die in Ziffer 174 des Berichts des Generalsekretärs3 genannt sind; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج، في تقريره الاستعراضي العام المقبل، معلومات عن السياسة البيئية والمبادئ التوجيهية والدراسة النموذجية، كما هو مشار إليه في الفقرة 174 من تقريره(3)؛ |
In der Umweltpolitik hat Obama nicht auf eine CO2-Steuer gedrängt, sondern auf ein Cap-and-Trade-System der Emissionsbegrenzung und des Handels mit Emissionsberechtigungen, das, in der ersten Generation, den Umweltverschmutzer bezahlt. Zählte man in der Vergangenheit zu den großen Emittenten, bekommt man für die nächste Generation das Eigentumsrecht für äußerst wertvolle Emissionsberechtigungen, deren Wert im Lauf der Zeit nur noch steigen wird. | News-Commentary | أما فيما يتصل بالسياسات البيئية فإن أوباما لم يسع إلى فرض ضريبة على الكربون، بل سعى إلى فرض نظام مقايضة الكربون، وهو النظام الذي من شأنه أن يكافئ الملوثين طيلة الجيل الأول. فإن كنت من كبار الملوثين في الماضي، فسوف تحصل على مدى الجيل المقبل على الحق في ملكية تصاريح الانبعاثات الثمينة والتي سوف ترتفع قيمتها بمرور الوقت. |
Dieser Ansatz kann tatsächlich dazu beitragen, Umweltpolitik so zu gestalten, dass Biodiversität und Ökosysteme effizienter genutzt werden. Einige neue Bewertungsmodelle enthalten, anders als das Modell des Bruttoinlandsproduktes, Mechanismen für die Quantifizierung der Vorteile von Ökosystemleistungen oder der Kosten ihrer Zerstörung, wodurch eine Grundlage für politische und wirtschaftliche Maßnahmen geschaffen wird. | News-Commentary | ان وضع قيمة على خدمات النظام البيئي هو اكبر من وضع بطاقة سعر عليها ففي واقع الامر فإن هذه المقاربة يمكن ان تساعد في تشكيل السياسات البيئية والتي يمكن ان تستوعب بشكل اكثر فعالية فوائد التنوع الاحيائي والانظمة البيئية وبخلاف الناتج المحلي الاجمالي فإن بعض نماذج انظمة المحاسبة الجديدة تشمل اليات لحساب ا��ا فوائد خدمات النظام البيئي او تكاليف تدميره مما يني خلق اساس للعمل السياسي والاقتصادي. |