Ich wollte es unbedingt, also setzte ich Sie Unbekannten Folgen oder Nebenwirkungen aus. | Open Subtitles | لقد كنت يائساً وقتها ولذا عرّضتك إلى نتائج أو آثار جانبية مجهولة |
Hier ist es, wo die letzten Überbleibsel vollkommen Unbekannten Gebietes auf diesem Planeten zu finden sind. | TED | هنا حيث القليل من الأراضي التي لا تزال مجهولة تماما على هذا الكوكب. |
Oder ist er aus uns Unbekannten Gründen gerade irgendwo dabei, seinen nächsten Zug zu planen, um im richtigen Moment zuzuschlagen? | Open Subtitles | ، أو للأسباب المجهولة لحد الآن، هو هناك في مكان ما تخطيط حركته القادمة، الإنتظار لكشف نفسه متى الوقت صحيح؟ |
Also, wo soll meine Unterschrift hin? "Die Hauptpunkte der Strategie, mittels der Verabreichung eines Blutgerinnungsmittels die Aktivität des großen Unbekannten Lebewesens einzufrieren." | Open Subtitles | لذا، أين أضع ختمي الهدف هو شل حركة مخلوق مجهول الهوية |
Den auf der linken Seite hat Kate in der Klinik von der Unbekannten genommen. | Open Subtitles | البصمة على الشمال ، بصمة جاين دو في المستشفى والتي حصلت عليها كايت |
Die Väter könnten das echte Ziel der Wut des Unbekannten sein. | Open Subtitles | قد يكون الأباء هم الهدف الحقيقي لغضب الجاني |
Aber die Zeitungen dort wussten schon alles über den Unbekannten 24jährigen Oswald: | Open Subtitles | ولكن بالفعل الخبر كان يملأ الصحف فى نيوزلاندا عن أوزوالد 24 عاما الغير معروف |
Die Polizei ist sicher, dass dieselben Unbekannten Täter landesweit eine Reihe weiterer Opfer hinterließen. | Open Subtitles | والشرطة متأكّدة بأنّ هذه عمل إثنان من الجناة المجهولين والذان إرتكبا سلسلة جرائم في البلاد |
Diese Studie mutmaßte, Rassenzugehörigkeit stehe stellvertretend für einen Unbekannten genetischen Faktor, der Herzerkrankungen oder Arzneimittelreaktionen betrifft. | TED | من المتوقع أن يقف العرق كوكيل لبعض العوامل الوراثية غير المعروفة والتي تؤثر على أمراض القلب أو الاستجابة للعقاقير. |
Wir nennen das Mykophobie, die irrationale Angst vor dem Unbekannten, wenn es um Pilze geht. | TED | نسميها فوبيا الفطريات الخوف اللامنطقي من المجهول بالنسبة للفطريات |
Dann gibt es noch die eher Unbekannten Energieträger Wellen und Gezeiten. | Open Subtitles | وبعد ذلك, هناك وسائل طاقة المد والجزر والأمواج الغير معروفة. |
In dieser Nacht des Friedens müssen wir uns mit einem Unbekannten Feind auseinandersetzen. | Open Subtitles | أصدقائي ، في هذه الليلة ليلة السلام نحن نواجه مجهولين خطرين أجانب |
- Ein echtes Artefakt. Ein Stück eines Unbekannten Fundes. | Open Subtitles | أي مصنوعة يدوية أصيلة، إحدى عدّة قطع مجهولة كلّ. |
Die Straßen ablaufen, um in einer großen Hauptstadt nach einem Unbekannten Mädchen fahnden. | Open Subtitles | تمشيط الشوارع القذرة البحث عن فتاة مجهولة في عاصمة كبيرة |
Ein ungelöster Mord an einer Unbekannten jungen Frau. | Open Subtitles | من القضايا الغير محلولة لشابة مجهولة نسبياً |
Anrufe wegen Unbekannten Ärgers können Cop Hinterhalte sein. | Open Subtitles | فالمكالمات بشأن مشكلة مجهولة قد تكون كميناً للشرطي |
Er sagte, er und eine weitere Person sind entkommen... nachdem sie von einer Unbekannten Person festgehalten wurden. | Open Subtitles | يقول أنه هرب هو وشخص آخر بعدما كانوا مأسورين من قبل جماعة مجهولة |
Im Januar 1993 empfing Arecibo eine Nachricht... von einer außerirdischen... Unbekannten Quelle. | Open Subtitles | وفي يناير من 1993 إستلموا رد الرسالة من أحد المخلوقات العليا المجهولة المصدر |
Ein Strom von Unbekannten Konsequenzen bewegte sich auf mich zu wie eine unaufhaltsame Welle des Schicksals. | Open Subtitles | تيار من النتائج المجهولة كانت فى طريقها تتحرك باتجاهى مثل موجة من القدر لا يمكن إيقافها |
Das nehme ich einem Unbekannten ohne Namen und Gesicht nicht ab. | Open Subtitles | أنا لا أقبل أي ضمانات من رجل مجهول الهوية بدون اسم ولا وجه |
Ich suche nach einem Unbekannten, der vor ein paar Tagen hier eingeliefert wurde. | Open Subtitles | انا ابحث عن جون دو والذي من المؤكد وجودة هنا في الايام القليلة الماضيه |
Um Vergewaltigung geht es dem Unbekannten nicht, es geht um Folter. | Open Subtitles | الأمر لا يختص بالاغتصاب مع هذا الجاني,بل عن التعذيب |
Die Selektivität des Unbekannten Virus schafft Angst. | Open Subtitles | مصدر الفيروس الغير معروف و انتقائيته تخلق خوفاً |
Die Unbekannten Soldaten bringen ihn, der unangeführte Widerstand. | Open Subtitles | سيحل بفضل الجنود المجهولين من مقاومة دون قائد |
Dies ist wirklich die interessanteste Periode jemals die Unbekannten Lebensformen auf unserem Planeten zu studieren. | TED | هذه هي بصراحة الفترة الأكثر إثارة على الإطلاق لدراسة أشكال الحياة غير المعروفة على كوكبنا. |
Leider fand Lovecrafts Angst vor dem Unbekannten weniger glücklichen Ausdruck im Privaten. | TED | للأسف، لاقى تعبير لافكرفت من المجهول دلالة قليلة مقبولة في آرائه الشخصية. |
Aus Unbekannten Gründen reagiert mein Nervensystem allergisch... auf bestimmte Frequenzen elektromagnetischer Strahlen. | Open Subtitles | لأسباب غير معروفة أصبح جهازي العصبي حساس تجاه ترددات كهرومغناطيسية مُعينة |
Nicht im wahrsten Sinne des Wortes. Das wurde von Unbekannten erledigt. | Open Subtitles | ليس هم شخصياً تم هذا على يد شخص أو أشخاص مجهولين |
Jetzt kümmern wir uns um die Unbekannten. | Open Subtitles | يتوجبُ عليك أن تقلق حاليًا من اللصوص الغير معروفين. |
Wie weit ist die Vermisstenabteilung mit unserer Unbekannten? | Open Subtitles | ماذا عن المفقودين المطابقين لمجهولة الهوية؟ |
Merrins Blut wies Spuren von Silikon und Trinium auf... ..und von einem Unbekannten Element. | Open Subtitles | دمّ ميرين يظهر وجود سيليكون ترنيوم وعنصر لم اراه من قبل |
· Änderung des wirtschaftlichen Wachstumsmodells und der Anbieterstruktur: Steigende Arbeitskosten führen zur Vergrößerung der Marktanteile, was die Expansion begrenzt und das Wachstumsmomentum entwickelter Länder für einen Unbekannten Zeitraum abschwächt; | News-Commentary | · تغيير نموذج النمو الاقتصادي أو بنية جانب العرض، مع ارتفاع تكاليف العمل، وبلوغ حصص الأسواق العالمية أحجاماً كافية للحد من التوسع، وتباطؤ زخم النمو في البلدان المتقدمة لفترة غير معلومة من الزمن؛ |