Belasco sagte, durch Willenskraft könne er Leute zu Objekten führen... und sich unbemerkt unter ihnen bewegen. | Open Subtitles | بيلاسكو قال انه يمكن أن يشغل الناس بشئ معين ثم يتحرك بينهم وهو غير ملحوظ |
Die Überwachungsbänder beweisen, dass er unbemerkt rein- und rausging. | Open Subtitles | راجعت البناية أشرطة أمن. موديل يمكن أن يكون بشكل واضح رأى دخول وترك غير ملحوظ. |
All diese Ereignisse, die die Welt verändern, bleiben vom Volk unbemerkt. | Open Subtitles | كل هذه الأحداث العالمية المتغيرة حدثت دون أن يلاحظها أحد. |
Ein Überfluss an Flüchen und satanischen Visionen geht nicht unbemerkt an der Kirchen-Hierarchie vorbei. | Open Subtitles | و فرة اللعنات و الرؤى الشيطانية لم تحدث من دون ملاحظة اعضاء الكنيسة |
Wenn Sie gestatten würden... ich könnte unbemerkt vorübergehen. | Open Subtitles | إذا سمحت لي سأمر .بدون أن يلاحظ أحد |
Aber ich habe gesprochen und zugehört und glaube, dass es unter Ihnen jemanden gibt, dessen Großzügigkeit Gefahr läuft, unbemerkt zu bleiben. | Open Subtitles | لقد كنت أتحدث وأستمع وأشعر بأن هناك شخص بينكم من الخطر أن يمر كرمه مرور الكرام |
Können wir Buffy unbemerkt beobachten? | Open Subtitles | هل أنت متأكد من أننا سنكون قادرين علي مشاهدة بافي بدون ملاحظتها |
Wie bekam Marci die unbemerkt bei Landman und Zack raus? | Open Subtitles | كيف سوف ميرسي حتى الحصول على هذه من لاندمان وزاك دون أن يلاحظ أحد؟ |
Hast du geglaubt, unbemerkt im Morgengrauen fortschleichen zu können? | Open Subtitles | هل تعتقد أنك يمكن أن تفلت من أيدينا في أول ضوء.. |
In dieser stillstehenden Welt kann ich mich frei und unbemerkt bewegen. | Open Subtitles | فى داخل هذا العالم المتجمد ، سأكون قادراً على أن أسير بحرية وبشكل غير ملحوظ |
In unserem kleinen Hafen leben Leute seit Jahren unbemerkt. | Open Subtitles | هُناك أُناس فى ميناءِنا الصغير والذين يعيشون بشكلِاً غير ملحوظ لسنوات الآن، |
Ihnen, Mr. Freeman. Die Frau entkam unbemerkt. | Open Subtitles | البنت سمحت لها لهروب غير ملحوظ. |
Und irgendwo, unbemerkt ... | Open Subtitles | وفي مكان ما، غير ملحوظ.. |
unbemerkt wieder raus? | Open Subtitles | خروج غير ملحوظ - اجل - |
Von allen unbemerkt und ganz allein in lichte Höhen steil emporsteigend | Open Subtitles | من دون أن يعرف أي أحد , هي تصعد لوحدها.. |
Solche vorbeugenden Maßnahmen sind von ihrem Wesen her angelegt, wenig Aufsehen zu erregen, und können, wenn sie erfolgreich sind, sogar völlig unbemerkt bleiben. | UN | وهذا الإجراء الوقائي هو، بحكم التعريف، نشاط غير ظاهر؛ بل وعندما يسجل نجاحا، ربما يمر دون أن يلاحظه أحد أساسا. |
Diese Idioten denken, sie können einfach unbemerkt eine 14. Etage draufsetzen. | Open Subtitles | ثالث مرة يغيرون الخطط منذ الجمعة يظن الحمقى أنه يمكن إضافة طابق رابع عشر دون ملاحظة المحافظ |
In einer Ehe bleibt nichts unbemerkt. | Open Subtitles | لا شيء يمر دون ملاحظة في الزواج ، على ما أعتقد |
Du könntest dir unbemerkt... einen Liebhaber nehmen. | Open Subtitles | يمكنك أن تحبي شخصاً آخر ...دون أن يلاحظ أحد |
Es bleibt nicht unbemerkt, dass du jede Nacht verschwindest. | Open Subtitles | لن يمر الأمر مرور الكرام عندما تختفي كل ليلة. |
Die große kinetische Energie, die sie freisetzten, würde nur schwer unbemerkt bleiben. | Open Subtitles | فإن كمية الطاقة الحركية التى أظهروها لا يُمكن أن تفلت بدون أن تتم ملاحظتها |