ويكيبيديا

    "und über die" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وعن
        
    • وسلامة
        
    • وبشأن
        
    • وإزاء ما
        
    • وتقريره عن
        
    • واستمرار
        
    • والتفكير في
        
    • وبالملاحظات والتوصيات
        
    • التي تلقت
        
    • التدابير المتخذة والتقدم المحرز
        
    und sie kam hinter die Bühne und sagte: Oh, Isaac, wusstest du … Sie redete vom Stalinismus und über die 30er Jahre in Russland. TED وقد أتت إلى الكواليس وقالت، أتعلم يا إسحاق، هل كنت تعرف ذلك، وكان الحديث عن الستالينية، وعن الثلاثينيات في روسيا.
    Ich weiß, dass sie eine Menge an Informationen über mich hatte... über mein Leben und über die Leute, die mir nahe standen. Open Subtitles أعرف أنّها لديها معلومات عنّي، عن حياتي وعن المقربين منّي
    28. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung einen Bericht über den Stand des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen. UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، تقريرا عن حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعن تنفيذ هذا القرار.
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über das Problem der Konfliktdiamanten, die in einer Reihe von Ländern Konflikte schüren, und über die katastrophalen Auswirkungen dieser Konflikte auf den Frieden und die Sicherheit der Menschen in den betroffenen Ländern, UN إذ تعرب عن قلقها إزاء مشكلة دور الماس الممول للصراعات في تأجيج هذه الصراعات في عدد من البلدان، وما لهذه الصراعات من آثار مدمرة على السلام وسلامة وأمن السكان في البلدان المتضررة،
    Die Person, die in ihrer Zusammenfassung gelogen hat, und über die Törtchen... du bist eine Lügnerin. Open Subtitles الشخص الذي كذب بشأن سيرته الذاتية وبشأن الكعك ، أنتِ كاذبة
    mit dem erneuten Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die Fortsetzung der Feindseligkeiten durch Milizen und ausländische bewaffnete Gruppen im östlichen Teil der Demokratischen Republik Kongo und über die Bedrohung, die diese für die Abhaltung der Wahlen darstellen, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء مواصلة الميليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية الأعمال القتالية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما يشكله ذلك من خطر على إجراء الانتخابات،
    7. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung einen Bericht über den Stand des Übereinkommens und des Fakultativprotokolls und über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وعن تنفيذ هذا القرار.
    28. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer vierundsechzigsten Tagung einen Bericht über den Stand des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen. UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريــرا عــن حالــة اتفاقيــة القضــاء على جميــع أشكال التمييز ضد المرأة وعن تنفيذ هذا القرار.
    Die von den Vereinten Nationen unternommenen Bemühungen zur Einrichtung und Durchführung dieser Missionen stellen teilweise den Hintergrund für die in diesem Bericht enthaltenen Ausführungen über die rasche Verlegung und über die Personalausstattung und Organisationsstruktur am Amtssitz dar. UN وكفاح الأمم المتحدة في إقامة هاتين العمليتين وإدارتهما يشكل جزءا من خلفية المعلومات الواردة في هذا التقرير عن الانتشار السريع وعن موظفي المقر وهيكله.
    17. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung einen Bericht über den Stand des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen. UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن وضع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعن تنفيذ هذا القرار.
    19. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über den Stand des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und über die Durchführung die ser Resolution vorzulegen. UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعن تنفيذ هذا القرار.
    7. ersucht das Institut, der Generalversammlung ein Jahr nach der Ernennung eines Direktors über sein Arbeitsprogramm und über die Umsetzung der in dem Bericht des Amtes für interne Aufsichtdienste enthaltenen Empfehlungen Bericht zu erstatten; UN 7 - تطلب إلى المعهد أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، بعد عام من تعيين مديره، عن برنامج عمله، وعن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المقدم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    23. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung einen Bericht über den Stand des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen. UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعن تنفيذ هذا القرار.
    24. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung einen Bericht über den Stand des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen. UN 24 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الستين، تقريرا عن حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعن تنفيذ هذا القرار.
    Ich musste sogar feststellen, dass ziemlich viele hasserfüllt und wütend waren, und sehr frustriert, und sehr angsterfüllt darüber, wer ich bin, und über die homosexuelle Lebensart, den "Gay Lifestyle". TED في الحقيقة ، سمعت بأن هناك الكثير من الكره و من الغضب والكثير من الإحباط والكثير من الخوف عمّا أنا عليه وعن أسلوب حياة مثليي الجنس.
    feststellend, dass die erste Überprüfungstagung der Vertragsparteien des Gemeinsamen Übereinkommens über die Sicherheit der Behandlung abgebrannter Brennelemente und über die Sicherheit der Behandlung radioaktiver Abfälle vom 3. bis 14. November 2003 in Wien abgehalten wurde, UN وإذ تلاحظ الاجتماع الاستعراضي الأول للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة الذي عقد في فيينا في الفترة من 3 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003،
    8. appelliert an alle Mitgliedstaaten, die noch nicht die erforderlichen Schritte unternommen haben, um Vertragspartei des Gemeinsamen Übereinkommens über die Sicherheit der Behandlung abgebrannter Brennelemente und über die Sicherheit der Behandlung radioaktiver Abfälle7 zu werden, dies so bald wie möglich zu tun; UN 8 - تناشد جميع الدول الأعضاء التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة كي تصبح أطرافا في الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة(7) أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    ernsthaft besorgt über die Verschlechterung der wirtschaftlichen und sozialen Lage in der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere im Osten des Landes, und über die Auswirkungen, die die anhaltenden Kampfhandlungen auf die Bewohner des Landes haben, UN وإذ يساورها شديد القلق بشأن تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في شرق الكونغو، وبشأن أثر القتال المتواصل على سكان البلد،
    mit dem erneuten Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die Fortsetzung der Feindseligkeiten durch Milizen und ausländische bewaffnete Gruppen im östlichen Teil der Demokratischen Republik Kongo und über die Bedrohung, die diese für die Abhaltung von Wahlen in der Demokratischen Republik Kongo darstellen, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء مواصلة المليشيات والجماعات المسلحة الأجنبية لأعمال القتال في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ما تشكله من خطر على إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    1. nimmt Kenntnis von den Berichten des Generalsekretärs über den Weltjugendbericht 2003 und über die Förderung der Jugendbeschäftigung; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تقرير الشباب في العالم لعام 2003() وتقريره عن تعزيز تشغيل الشباب()؛
    mit dem erneuten Ausdruck seiner tiefen Besorgnis über die tragischen und gewalttätigen Ereignisse, die seit September 2000 stattgefunden haben, und über die anhaltende Verschlechterung der Situation, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه البالغ إزاء الأحداث المأساوية والعنيفة التي وقعت منذ أيلول/سبتمبر 2000 واستمرار تدهور الحالة،
    Wir sollten Milchshake trinken, Pommes essen und über die nächsten Schritte nachdenken. Open Subtitles ربما علينا طلب مخفوق الحليب ربما بعض المقالي اللولبية والتفكير في خطواتنا المستقبلية
    mit Genugtuung über den Bericht des Generalsekretärs vom 12. Juli 2000 (S/2000/683) und über die darin enthaltenen Bemerkungen und Empfehlungen sowie mit dem Ausdruck seiner vollen Unterstützung für die Rolle und die Arbeit des Persönlichen Abgesandten, UN وإذ يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 12 تموز/يوليه 2000 (S/2000/683) وبالملاحظات والتوصيات الواردة فيه، ويعرب عن تأييده التام للدور والأعمال التي يضطلع بها المبعوث الشخصي،
    in Anbetracht der Entwicklungen im Hinblick auf die Verfassung, die in einigen Gebieten ohne Selbstregierung eingetreten sind und über die der Sonderausschuss informiert wurde, UN وإذ تلاحظ التطورات الدستورية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تلقت اللجنة الخاصة معلومات عنهــا،
    1. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Folgemaßnahmen zur Umsetzung der Erklärung und Aktionsplattform von Beijing sowie der Ergebnisse der dreiundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung und über die dabei erzielten Fortschritte; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد