ويكيبيديا

    "und -praktiken" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وممارساتها
        
    • سياسات وممارسات
        
    sicherstellen, dass alle Staaten ihre Beiträge vollständig, rechtzeitig und ohne Bedingungen entrichten; die Bemühungen zur Reform der Haushaltsmethoden und -praktiken der Vereinten Nationen fortsetzen. UN • مواصلة جهود إصلاح منهجية الأمم المتحدة وممارساتها الخاصة بالميزانية.
    Zahlreiche bewaffnete Konflikte gehen auf ein Scheitern der Regierungsführung und der öffentlichen Verwaltungssysteme, -institutionen und -praktiken zurück. UN 28 - وينجم العديد من الصراعات المسلحة عن إخفاقات نظم الحكم والإدارة العامة ومؤسساتها وممارساتها.
    30. fordert die Staaten außerdem nachdrücklich auf, ihr Einwanderungsrecht und ihre Einwanderungspolitik und -praktiken zu überprüfen und erforderlichenfalls dahin gehend zu ändern, dass sie frei von Rassendiskriminierung sind und mit den Verpflichtungen der Staaten aus den internationalen Rechtsakten auf dem Gebiet der Menschenrechte im Einklang stehen; UN 30 - تحث الدول أيضا على أن تستعرض قوانينها وسياساتها وممارساتها المتعلقة بالهجرة وأن تنقحها عند الاقتضاء لتكون خالية من أي تمييز عنصري ومنسجمة مع التزامات الدول بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    14. ermutigt die Gebergemeinschaft, ihre Reaktion auf humanitäre Notlagen durch gute Spendenpolitik und -praktiken samt Mechanismen für deren Überprüfung zu verbessern, und begrüßt die in dieser Hinsicht getroffenen Maßnahmen; UN 14 - تشجع مجتمع المانحين على تحسين استجابته لحالات الطوارئ الإنسانية عن طريق سياسات وممارسات المنح الجيد، مع وضع آليات لاستعراضها، وترحب بالخطوات المتخذة في هذا الاتجاه؛
    h) gegebenenfalls ein neues Ruhestandskonzept fördern, das den Bedürfnissen der Arbeitnehmer und der Arbeitgeber gleichermaßen gerecht wird, indem insbesondere der Grundsatz flexibler Ruhestandsregelungen und -praktiken bei gleichzeitiger Erhaltung der erworbenen Rentenansprüche angewandt wird. UN (ح) التشجيع، عند الاقتضاء، على اعتماد نهج جديد تجاه التقاعد يأخذ في الاعتبار احتياجات العامل وصاحب العمل، ولاسيما بتطبيق مبدأ المرونة في سياسات وممارسات التقاعد، مع الحفاظ على الحقوق المكتسبة في المعاشات التقاعدية.
    6. beschließt, dass Änderungen der Methode der Aufstellung des Haushaltsplans, der etablierten Haushaltsverfahren und -praktiken und der Finanzordnung nur nach vorheriger Prüfung und Genehmigung durch die Generalversammlung im Einklang mit den etablierten Haushaltsverfahren vorgenommen werden können; UN 6 - تقرر أنه لا يجوز إدخال تغييرات على منهجية الميزانية، أو إجراءات الميزانية وممارساتها المتبعة أو على النظام المالي، دون استعراض وموافقة مسبقين من الجمعية العامة، وفقا لإجراءات الميزانية المتبعة؛
    6. fordert alle Staaten nachdrücklich auf, ihr Einwanderungsrecht und ihre Einwanderungspolitik und -praktiken zu überprüfen und erforderlichenfalls dahin gehend zu ändern, dass sie frei von Rassendiskriminierung sind und mit ihren Verpflichtungen aus den internationalen Rechtsakten auf dem Gebiet der Menschenrechte im Einklang stehen; UN 6 - تحث جميع الدول على مراجعة وتنقيح قوانينها وسياساتها وممارساتها فيما يتعلق بالهجرة، عند الضرورة، حتى تكون خالية من التمييز العنصري وتتفق مع التزامات الدول بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Insgesamt stützen unsere Erkenntnisse die Ansicht, dass die Märkte zwar anfangs nicht in der Lage sind, neue Governance-Bestimmungen und -praktiken präzise einzupreisen, dass man jedoch davon ausgehen kann, dass sie es im Laufe der Zeit lernen. Dies kann beträchtliche Zeit dauern, aber es passiert. News-Commentary وفي المجمل فإن النتائج التي توصلنا إليها تؤيد الرأي القائل بأن الأسواق قد تكون عاجزة عن تثمين تدابير الحوكمة الجديدة وممارساتها بدقة بين عشية وضحاها، ولكن بوسعنا أن نتوقع أن تتعلم الشركات مع الوقت كيف تفعل ذلك. وقد يستغرق مثل هذا التعلم وقتاً طويلا، ولكنه يحدث في النهاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد