Und gegessen werden diese Kühe in Südamerika, in Brasilien und Argentinien. Sie werden nicht zu uns verschifft. | TED | والتي سنستهلكها نحن. وتستهلك هذه اللحوم أساسا بأمريكا الجنوبية، بالبرازيل والأرجنتين. فلا يتم تصديرها إلى هنا. |
· einen gemäßigten Block, in welchem Kolumbien und Paraguay amerikafreundlich und Argentinien vorsichtig pro-Chávez sind. | News-Commentary | · والكتلة المعتدلة، التي تتألف من كولومبيا وباراغواي اللتان تناصران أميركا، والأرجنتين التي تناصر شافيز ولكن على استحياء. |
Glücklicherweise zeigt die chilenische Öffentlichkeit keine Neigung, den Fehlern anderer südamerikanischer Länder – insbesondere Venezuela, Ecuador, Brasilien und Argentinien – nachzueifern. | News-Commentary | من حسن الحظ أن عامة الناس في شيلي لا يُظهِرون ميلاً إلى تكرار الأخطاء التي ارتكبتها عدة بلدان في أميركا الجنوبية، وخاصة فنزويلا، والإكوادور، والبرازيل، والأرجنتين. |
Wahlpflicht herrscht nicht nur in Australien. In Belgien und Argentinien wurde sie schon früher eingeführt und auch in vielen anderen Ländern, vor allem in Lateinamerika, ist Wahlpflicht gängige Praxis, obgleich es sowohl hinsichtlich der Sanktionen als auch der praktischen Durchsetzung Unterschiede gibt. | News-Commentary | إن التصويت الإلزامي ليس مقتصراً على أستراليا. فقد طبقت بلجيكا والأرجنتين هذا النظام قبل أستراليا، والعديد من البلدان الأخرى تطبق نفس النظام، وخاصة في أميركا اللاتينية، رغم اختلاف درجات العقوبة وأساليب فرض هذا النظام. |
Der erste solche Fall war Abaclat und andere gegen die Argentinische Republik, der 2008 begann. Tausende italienische Anleiheneigner lehnten Argentiniens Schuldenumstrukturierung ab und argumentierten erfolgreich, das Investitionsabkommen zwischen Italien und Argentinien gebe ihnen das Recht, über Schiedsgerichtsverfahren zwischen Investoren und dem Staat Entschädigungen zu verlangen. | News-Commentary | كانت أولى هذه القضايا "أباكلات وآخرون ضد جمهورية الأرجنتين"، والتي بدأت في عام 2008. فقد رفض الآلاف من حاملي السندات الإيطاليين اتفاق إعادة هيكلة ديون الأرجنتين، ونجحوا في الاحتجاج بأن معاهدة الاستثمار بين إيطاليا والأرجنتين أعطتهم الحق في المطالبة بالتعويض عن طريق التحكيم بين المستثمر والدولة. |
Vielleicht ist es übertrieben, vielleicht die Folge der Schwankungsanfälligkeit der internationalen Finanzmärkte der letzten Jahre (mit Krisen in Mexiko 1994-95, Ostasien 1997-98, Russland 1998 und zuletzt in Brasilien, der Türkei und Argentinien) – aber wir Ökonomen befassen uns derzeit intensiver mit Währungsangelegenheiten und möglichen zukünftigen Katastrophen, als wir dies seit vielen Jahren getan haben. | News-Commentary | ربما كان هذا نتيجة لفرط الحماس، أو ربمـا كان راجعاً إلى تقلب الأحوال المالية العالمية في السنوات الأخيرة ـ الأزمة فـي المكسيك في عامي 1994 و1995، وأزمة شرق آسيا في عامي 1997 و1998، وأزمة روسيا في عام 1998، ثم بعد ذلك في البرازيل وتركيا والأرجنتين ـ لكن انشغالنا نحن خبراء الاقتصاد في الآونة الأخيرة بشئون النقد والكوارث المحتمل وقوعها في المستقبل، أصبح أكثر من أي وقت مضى طيلة عقود عديدة. |
Rafsandschani hatte gegenüber Chamenei, der gerade erst zum Nachfolger von Chomeini als Revolutionsführer erwählt worden war, eine weitaus stärkere Position als alle späteren iranischen Präsidenten. Sein Problem waren mächtige Gegenspieler im iranischen Sicherheitsapparat, die seine pragmatischen außenpolitischen Initiativen sabotierten, indem sie Terroranschläge in Frankreich, Deutschland und Argentinien arrangierten. | News-Commentary | وكان رفسنجاني في وضع أقوى كثيراً مقارنة بأي رئيس إيراني لاحق في مواجهة خامنئي، الذي كان قد اختير للتو خلفاً للخميني مرشداً أعلى. وكانت مشكلته الأساسية مع معارضيه الأقوياء في الجهاز الأمني الإيراني، الذي كان حريصاً على تخريب مبادراته في السياسة الخارجية بتنظيم وشن هجمات إرهابية في فرنسا وألمانيا والأرجنتين. |