Amerikas Tapfersten und besten, auf ihrem Weg zu ihrem letzten Ruheplatz. | Open Subtitles | توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين، في طريقهم إلى مثواهم الأخير |
Amerikas Tapfersten und besten, auf ihrem Weg zu ihrem letzten Ruheplatz. | Open Subtitles | توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين، في طريقهم إلى مثواهم الأخير |
Die Aufsichtsorgane leisten sich gegenseitig Hilfe, tauschen ihre Erfahrungen und besten Verfahrensweisen aus und ziehen Nutzen aus den gewonnenen Erkenntnissen. | UN | وتتبادل هيئات الرقابة تقديم المساعدة، وتتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات، وتتعلم من الدروس المستفادة. |
Zwei ihrer klügsten und besten entwickelten und bauten einen riesigen Supercomputer. | Open Subtitles | بأنهم كلفوا إثنان من ألمعهم وأفضل لتصميم وبناء حاسوب عملاق هائل |
Himmelherrgott Hausverbot im ältesten und besten Restaurant der Stadt! | Open Subtitles | بحق السماء استاذ في كرودين يمنع من دخول أقدم وأفضل مطعم في المدينة؟ |
Lasst uns die schnellsten Reiter und besten Schützen einsetzen, damit sie unbemerkt angreifen. | Open Subtitles | اجمع أسرع الفرسان وأفضل رماة السهام, وهاجم على حين غرة . |
Es ist 10 mal 10 mal 30 cm groß und wiegt 4 kg. Wir haben uns der neuesten und besten Elektronik und Sensorenysteme bedient und hier eingesetzt, damit es, auch wenn es so klein ist, Bilder aufnehmen kann, mit zehnmal höherer Auflösung als der große Satellit, auch wenn es nur ein Tausendstel von dessen Masse wiegt. | TED | 10 على 10 على 30 سنتمتر ويزن 4 كيلوغرامات ولقد حشونا هذه العلبة الصغيرة بآخر وأفضل الإلكترونيات وأنظمة الاستشعار بحيث يلتقط رغم حجمه الصغير صورا أوضح بـ 10 مرات من القمر الكبير وذلك رغم أنه يزن واحد في الألف من كتلته |
In der Grundschule haben wir die größten und besten Vulkane gebastelt, die tatsächlich künstliche flüssige Lava spuckten. | Open Subtitles | {\cH2BCCDF\3cH451C00}... في الإبتدائية {\cH2BCCDF\3cH451C00}،نصنع أكبر وأفضل براكين |
6. ersucht den Exekutivsekretär des Übereinkommens, den Vertragsparteien des Übereinkommens und den Beobachtern ein konsolidiertes Verzeichnis aller gemeldeten Aktivitäten, einschließlich der gewonnenen Erfahrungen und besten Verfahrensweisen, zur Verfügung zu stellen, damit die Informationen koordiniert und Überschneidungen von Aktivitäten vermieden werden; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يزود أطراف الاتفاقية والمراقبين بقائمة موحدة تضم جميع الأنشطة المبلغ عنها، بما في ذلك الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وذلك من أجل تنسيق المعلومات وتفادي التداخل في الأنشطة؛ |
23. hebt hervor, wie wichtig es für die Bemühungen um die Verbesserung der weltweiten wirtschaftlichen Ordnungspolitik ist, dass die regionale Dimension verstanden wird und dass unter anderem das Potenzial der Regionalkommissionen, den Austausch von Erfahrungen und besten Verfahrensweisen im Rahmen ihres jeweiligen Mandats zu erleichtern, in vollem Umfang genutzt wird; | UN | 23 - تشدد على أهمية إدراك البعد الإقليمي في الجهود المبذولة من أجل تعزيز تدبير الشؤون الاقتصادية العالمية، وذلك من خلال أمور من بينها تعزيز دور اللجان الإقليمية في تيسير تبادل التجارب وأفضل الممارسات، في إطار ولاية كل منها؛ |
c) bei der Erstellung der Studie von den Mitgliedstaaten sowie von den zuständigen nichtstaatlichen Organisationen Informationen zu erlangen, namentlich über ihre Strategien, Politiken, Programme und besten Verfahrensweisen; | UN | (ج) أن يلتمس المعلومات، بما في ذلك الاستراتيجيات والسياسات والبرامج وأفضل الممارسات، من الدول الأعضاء، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، في إعداد هذه الدراسة؛ |
Anders gesagt, ich hatte unsere tolle kulturelle Limonade über Bedauern getrunken, die sagt, dass über vergangene Dinge zu lamentieren eine absolute Verschwendung von Zeit sei, dass wir immer nach vorne und nicht zurück schauen sollten, und dass eines der nobelsten und besten Dinge, die wir tun können, sei, ein Leben frei von Bedauern anzustreben. | TED | بعبارة أخرى، كنت فى حالة فخر بثقافتنا العظيمة بالندم كإستمتاع الطفل الصغير بشرابه. فيما يتعلق بالأسى نتيجة أشياء حدثت لى فى الماضى ألا وهى بالتأكيد مضيعة للوقت، حيث أن الإنسان يتوجب عليه دوما أن ينظر إلى الأمام لا إلى الخلف، الذى يعتبر أنبل وأفضل الأشياء التى يمكننا عملها حيال أنفسنا هو أن نسعى نحو الأمام فى الحياة بدون ندم. |
die internationale und regionale Zusammenarbeit, insbesondere die Nord-Süd- und Süd-Süd-Zusammenarbeit sowie die Dreieckskooperation, bei der Weitergabe der einschlägigen, dem Umfeld angepassten Technologien auf dem Gebiet der HIV/Aids-Prävention und der Betreuung und Pflege, beim Austausch von Erfahrungen und besten Verfahrensweisen, von Forschern und Forschungsergebnissen sowie die Rolle von UNAIDS in diesem Prozess stärken. | UN | 73 - تعزيز التعاون الدولي والإقليمي، ولا سيما التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في نقل التكنولوجيات ذات الصلة التي تناسب البيئة المتلقية في مجالي العناية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والباحثين ونتائج البحوث، وتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في هذه العملية. |
die internationale und regionale Zusammenarbeit, insbesondere die Nord-Süd- und Süd-Süd-Zusammenarbeit sowie die Dreieckskooperation, bei der Weitergabe der einschlägigen, dem Umfeld angepassten Technologien auf dem Gebiet der HIV/Aids-Prävention und der Betreuung und Pflege, beim Austausch von Erfahrungen und besten Verfahrensweisen, von Forschern und Forschungsergebnissen sowie die Rolle von UNAIDS in diesem Prozess stärken. | UN | 73 - تعزيز التعاون الدولي والإقليمي، ولا سيما التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب في نقل التكنولوجيات ذات الصلة التي تناسب البيئة المتلقية في مجالي العناية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتبادل الخبرات وأفضل التجارب والبحوث والنتائج البحثية، وتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في هذه العملية. |