ويكيبيديا

    "und dem rest" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وبقية
        
    • وباقي
        
    • وبقيّة
        
    Ich verspreche Ihnen und dem Rest von Amerika, es wird nicht nur geredet. Open Subtitles أعدك بهذا، حضرة المحافظ وبقية أميركا أنّ هذا لن يكون مجرد حديث
    Schauen Sie sich dann die Entwicklung und die Partnerschaft an, die wir zwischen unseren Ländern und dem Rest der Welt brauchen, dem ärmsten Teil der Welt. TED بعدها خذ التنمية وخذ الشراكة التي نحتاجها بين بلداننا وبقية العالم، الجزء الأفقر للعالم.
    Was wir also tun werden, Ladies und Gentlemen, ist diesen Bastard aufzuspüren, und ihm und dem Rest der Welt zeigen, dass niemand so etwas mit uns machen kann. Open Subtitles لذا، ما سنفعله أيها السادة هو تتبع هذا الوغد ثم نريه وبقية العالم أن لا أحد يمكنه فعل هذا لنا
    Du hast von deiner Schwester und dem Rest der Gruppe gehört, wie stark Wut dein Leben negativ beeinflussen kann. Open Subtitles سمعت شقيقتك وباقي المجموعة يتحدثون عن الغضب الغير الملائم يمكن أن يدمر حياتك
    Aber was als Feierlichkeit begann, endete in einer Gesundheitskrise. Wenige Tage nach der Pilgerfahrt wurde von mehr als 2.000 Fällen von Meningitis in Saudi-Arabien und dem Rest der Welt berichtet. TED ولكن هذا التجمع الذي بدأ كاحتفال أدّى إلى أزمة صحيّة: فبعد الحج بعدة أيّام قليلة، وقعت أكثر من 2000 حالة من التهاب السحايا وانتشرت في جميع أنحاء السعوديّة وباقي العالم.
    Also wenn euch und dem Rest des Flugzeugs irgendwer helfen können soll, hier sicher wieder wegzukommen, wäre das-- Open Subtitles لذا إن كان بوسع أيّ كان مساعدتك وبقيّة الركّاب في مغادرة هذا المكان بسلام...
    diese Beziehungen zum allgemeinen Nutzen einer Überprüfung unterziehen und neue Wege finden, wie die Vereinten Nationen in Partnerschaft mit den nichtstaatlichen Organisationen, dem Privatsektor und dem Rest der Zivilgesellschaft ihre Aufgaben wahrnehmen können. UN • استعراض هذه العلاقات من أجل تحقيق نتائج مفيدة لجميع الأطراف وشق طريق جديد لممارسة الأمم المتحدة للعمل بالتشارك مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وبقية المجتمع المدني.
    Aber weder die Politik noch die technischen Fortschritte in Asien werden das globale Problem des Klimawandels lösen. Dafür muss ein großes, globales Abkommen mit dem Westen und dem Rest der Welt getroffen werden. News-Commentary ولكن لا السياسات ولا الابتكارات التكنولوجية في آسيا سوف تحل مشكلة تغير مناخ العالم. ولن تتحقق هذه الغاية إلا من خلال عقد صفقة عالمية كبرى بين الغرب وبقية العالم.
    Was wird aus unserem Haus und dem Rest unserer Sachen? Open Subtitles ماذا عن منزلنا؟ وبقية أشياءنا؟
    betonend, wie wichtig es ist, dass Bedingungen geschaffen und gefördert werden, die zu größerer Harmonie und mehr Toleranz zwischen den Wanderarbeitnehmern und dem Rest der Gesellschaft des Staates führen, in dem sie leben, damit die Erscheinungsformen des Rassismus und der Fremdenfeindlichkeit beseitigt werden, die in Teilen vieler Gesellschaften immer häufiger auftreten und von Einzelpersonen oder Gruppen gegen Wanderarbeitnehmer verübt werden, UN وإذ تؤكد أهمية تهيئة وتعزيز الظروف الملائمة لتشجيع المزيد من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، وذلك لغرض القضاء على مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب المتزايدة التي يمارسها ضد العمال المهاجرين أفراد أو جماعات تنتمي إلى شرائح في العديد من المجتمعات،
    Thema kritische Armut: Diese Folie zeigte ich in einem Vortrag vor kurzer Zeit. Gapminder.org berichtet von der Lücke zwischen Afrika und dem Rest der Welt, was die medizinische Versorgung anbelangt. TED ولكن حدة الفقر ، هذه شريحة من محاضره قدمتها ليس من فترة طويله. موقع Gapminder.org يروي قصة الفجوة بين افريقيا وبقية العالم فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    Die EU müsste den Frontstaaten jährlich mindestens 8-10 Milliarden Euro garantieren, und der Rest sollte von den Vereinigten Staaten und dem Rest der Welt aufgebracht werden. Auch diese Summe könnte durch die Art langfristiger Anleihen finanziert werden, deren Erlöse bereits den Asylbewerbern in Europa zugute kommen. News-Commentary ويتعين على الاتحاد الأوروبي أن يتعهد بتقديم ما لا يقل عن 8 مليار إلى 10 مليار يورو سنوياً للدول على خط المواجهة، على أن توفر الولايات المتحدة وبقية العالم المبلغ المتبقي. ومن الممكن إضافة هذا إلى مبلغ السندات الطويلة الأجل الصادرة لدعم طالبي اللجوء في أوروبا.
    Und wenn ich es doch tue, würde ich damit nicht Dubaku und dem Rest der Welt vor Augen führen, dass Amerika erpressbar ist? Open Subtitles وإن قمت بذلك، ألن أكون من يخبر (دوباكو) وبقية العالم، بأن الابتزاز مع أمريكا ينجح؟
    Überlass die Schinderei Ted Chaough und dem Rest der Unterstellten. Open Subtitles دع العمل الشاق لـ(تيد تشاو) وبقية العاملين.
    Mit Chuck und Cheryl und dem Rest der Schule hatte ich nicht gerechnet. Open Subtitles لم أخطط لحضور (تشاك) و (تشيريل) وبقية طلاب المدرسة، حسناً؟
    China ist allerdings kein gewöhnlicher Handelspartner. Wenn man auch nicht offen gegen westliche Werte und Interessen auftritt, so decken sich Chinas Interessen bei der Einschüchterung Taiwans und der Durchsetzung regionaler Hegemonieansprüche in ganz Asien sicher nicht mit denen Europas und des Westens, von Japan, Indien und dem Rest Asiens ganz zu schweigen. News-Commentary لكن الصين ليست شريكاً تجارياً عادياً. فهي إن لم تكن تعلن صراحة عن التزامها بمعارضة ومقاومة القيم الغربية والمصالح الغربية، فمن المؤكد أن المصالح الصينية المتمثلة في ترويع تايوان بالتهديد المستمر، وفرض السيطرة الإقليمية على كافة أنحاء آسيا، لا تعبر عن مصالح أوروبا والغرب، ناهيك عن اليابان، والهند، وبقية دول آسيا.
    Im Armenviertel Santo Domingo bedient das neue, aus drei Gondellinien bestehende Seilbahnsystem Stadtbewohner, die hunderte von Fuß die steilen Bergwände hinauf leben, und beendet ihre Isolation vom Stadtzentrum. Die Fahrzeit dorthin beträgt nun lediglich Minuten, und die sozialen und wirtschaftlichen Schranken zwischen den informellen Siedlungen und dem Rest der Stadt sind dabei, zu verschwinden. News-Commentary واليوم يكاد المرء لا يتعرف على تلك الأحياء الفقيرة. ففي حي سانتو دومينجو الفقير، تعمل شبكة المترو المعلق الجديدة في المدينة، والتي تتألف من ثلاثة خطوط، على خدمة السكان ونقلهم مئات الأقدام على المنحدر الجبلي، لتنهي بذلك عزلتهم عن وسط المدينة. والآن لا تتجاوز مدة الرحلة دقائق، وأصبحت الحواجز الاجتماعية والاقتصادية بين المستوطنات غير الرسمية وبقية المدينة في طريقها إلى الزوال.
    Im Gegensatz zum Fruchtbaren Halbmond und dem Rest Afro-Eurasiens findet man in Afrika unterhalb der Sahara und in Amerika nur sehr wenige wilde Spezies, die leicht domestiziert werden können. Open Subtitles عكس الهلال الخصيب، وباقي أفرو أوراسيا، أماكن كأفريقيا جنوب الصحراء، والأمريكيتين بها القليل جداً من الأنواع البرية التي يسهُل ترويضها.
    Wie war die Beziehung zwischen Brody und dem Rest des Teams? Open Subtitles كيف كانت العلاقة بين (برودي) وباقي أفراد الفريق؟
    Was, bitte schön, erzähle ich Delia Ann und dem Rest der Damenrunde? Open Subtitles وبقيّة الإتحاد الأصغر؟ بأنّه لن يأتي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد