ويكيبيديا

    "und empfahl" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وأوصت
        
    • وأوصى
        
    Der Programm- und Koordinierungsausschuss machte sich die Empfehlungen zu eigen und empfahl der Generalversammlung, das AIAD solle die thematischen Evaluierungen fortsetzen. UN وأيدت لجنة البرنامج والتنسيق التوصيات وأوصت الجمعية العامة بأن يواصل المكتب إجراء تقييمات مواضيعية.
    Der Programm- und Koordinierungsausschuss machte sich den Bericht zu eigen und empfahl ferner, dass der Generalsekretär erforderlichenfalls der Generalversammlung Vorschläge unterbreiten solle. UN وقد أيدت لجنة البرنامج والتنسيق التقرير وأوصت كذلك بأن يتقدم الأمين العام بمقترحات إلى الجمعية العامة حسبما هو مطلوب.
    Unterdessen konnte der Ad-hoc-Ausschuss über die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit im Februar 2003 alle noch ausstehenden Fragen betreffend die Artikelentwürfe über die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit, welche die Völkerrechtskommission 1991 verabschiedet hatte, mit Erfolg lösen und empfahl der Generalversammlung, nunmehr einen Beschluss über ihre endgültige Form zu treffen. UN وفي الوقت نفسه نجحت اللجنة المخصصة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية في شباط/فبراير 2003 في حلّ جميع القضايا المعلَّقة المتصلة بمشاريع المواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية التي كانت لجنة القانون الدولي قد اعتمدتها في عام 1991، وأوصت الجمعية العامة بأن تتخذ الآن قرارا بشأن صيغتها النهائية.
    Das AIAD legte dem Generalsekretär einen Bericht vor, der die Anschuldigungen stützte, und empfahl, dass dementsprechend geeignete Maßnahmen getroffen werden sollten. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريرا إلى الأمين العام أيَّد فيه الادعاءات وأوصى باتخاذ الإجراءات المناسبة طبقا لذلك.
    Das AIAD benannte zwei Hauptmaßnahmen, die zu einer besseren Verwaltung des Zentrums beitragen würden, und empfahl, vor jeder Abordnung eines Mitarbeiters des Zentrums zu einer anderen Organisation eine förmliche schriftliche Vereinbarung abzuschließen sowie bei der Auswahl von Kandidaten für Ausbildungsprogramme geeignete Verfahren zu befolgen. UN وحدد المكتب مسألتين رئيسيتين من شأنهما الإسهام في تحسين إدارة المركز وأوصى بصياغة رسالة تفاهم أو اتفاق قبل إيفاد أي موظف من المركز إلى وكالة أخرى، واتباع إجراءات ملائمة عند اختيار المرشحين للبرامج التدريبية.
    Sie begrüßte darüber hinaus die Pilotpartnerschaften der GEF mit einzelnen Ländern und die TerrAfrica-Initiative der Weltbank als mögliche Instrumente zur Förderung des Aufbaus von Partnerschaften für die Durchführung des Übereinkommens und empfahl, diese Prozesse zu koordinieren und ihre Ausweitung zu erwägen, falls sie sich als erfolgreich erweisen. UN كما رحب بالشراكات التجريبية القطرية التابعة للمرفق ومبادرة البنك الدولي المعروفة باسم ”أرض أفريقيا“، بوصفها أدوات ممكنة لتعزيز بناء الشراكات من أجل تنفيذ الاتفاقية، وأوصى بالتنسيق بين تلك العمليات والنظر في التوسع فيها إن تبيّن نجاحها.
    Die Gruppe unterzog den in der Vergangenheit verfolgten Weg der Liberalisierung, der Privatisierung und der marktgestützten Reformen einer kritischen Überprüfung und empfahl, Entwicklungsstrategien auf einzelstaatlicher Ebene auszuarbeiten, die das Ziel eines Gleichgewichts zwischen gesamtwirtschaftlicher Stabilität und langfristigem Strukturwandel verfolgen. UN واستعرض التقييم بصورة نقدية ما حدث في الماضي من اعتماد على تحرير التجارة، والتحول إلى القطاع الخاص، والإصلاحات القائمة على السوق، وأوصى بأن يتم وضع استراتيجيات التنمية على الصعيد الوطني، ومراعاة التوازن بين استقلال الاقتصاد الكلي والتحول الهيكلي طويل الأجل.
    In Anbetracht der traditionell hohen Fluktuationsrate bei Bediensteten des Höheren Dienstes, insbesondere Juristen, bezweifelte das AIAD, ob die von der Kommission bislang ergriffenen Maßnahmen ausreichen werden, um ihr Personal langfristig binden zu können, und empfahl, die diesbezüglichenstrategischen Maßnahmen zu verstärken, um eine angemessene Personalausstattung zu gewährleisten. UN وقد تساءل مكتب خدمات الرقابة الداخلية عما إذا كانت التدابير التي اتخذتها لجنة التعويضات حتى هذا التاريخ كافية لتمكين اللجنة من الاحتفاظ بموظفيها، بالنظر إلى الارتفاع في الماضي في حركة استبــدال الموظفــــين الفنيــين، لا سيما الموظفين القانونيين، وأوصى بتعزيز استراتيجية الاحتفاظ بالموظفين لكفالة العدد الكافي من الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد